"crear capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • بناء القدرات المتعلقة
        
    • لبناء القدرات في
        
    • وبناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات على
        
    • بناء القدرة في
        
    • بناء قدراتها في
        
    • ببناء القدرات في
        
    • بناء القدرة لدى
        
    • بناء القدرات فيما
        
    • بلوغ القدرات
        
    La necesidad de crear capacidad en todo el mundo para la ordenación integrada de los océanos y los mares UN الحاجة إلى بناء القدرات في جميع أنحاء العالم في مجال إدارة المحيطات والبحار على نحو متكامل
    Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    En otros países se debe procurar crear capacidad en ámbitos problemáticos nuevos e incipientes, en caso de que el gobierno lo desee UN وينبغي في البلدان اﻷخرى تطبيق بناء القدرات في مجالات المشاكل الجديدة والناشئة، إذا ما رغبت الحكومة في ذلك
    Insto a los Estados Miembros a que apoyen la labor de la Alta Comisionada destinada a crear capacidad en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN وأحث الدول الأعضاء على دعم الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية من أجل بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Otro importante aspecto es el restablecimiento de los órganos de gobierno rurales tradicionales con la finalidad de crear capacidad en las aldeas, en las que aún son insuficientes los recursos humanos y la capacidad de organización. UN ويتمثل أحد مجالات التركيز الهامة اﻷخرى في بعث أجهزة السلطة القروية التقليدية مع التركيز على بناء القدرات في القرى التي ما زالت تعاني من النقص في الموارد البشرية والمهارات التنظيمية اللازمة.
    También se hizo hincapié en la necesidad de crear capacidad en el campo de la inversión y el desarrollo sostenible. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة.
    Se considera tarea prioritaria la necesidad de crear capacidad en los países en desarrollo; UN ويسلم بضرورة بناء القدرات في البلدان النامية بوصفها مهمة ذات أولوية
    Para ello se considera esencial crear capacidad en el ámbito de la política y la planificación a nivel nacional. UN وفي هذا الشأن، يعتبر بناء القدرات في مجال السياسة العامة والتخطيط على الصعيد الوطني من الأمور الأساسية.
    Muchas realizan actividades encaminadas a crear capacidad en materia de aplicaciones de la tecnología espacial en favor de los países en desarrollo. UN وتقوم عدة هيئات منها بتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية، لصالح البلدان النامية.
    El Comité deberá seguir ayudando a los gobiernos a crear capacidad en esta esfera, en particular coordinando la determinación de las prácticas recomendadas y evaluando de las prioridades basándose en las necesidades individuales. UN وينبغي للجنة أن تواصل مساعدة الحكومات على بناء القدرات في هذا الميدان، بما يشمل تنسيق العمل على تحديد أفضل الممارسات وتقييم الأولويات بناء على احتياج كل حكومة منها.
    Es necesario crear capacidad en los países en desarrollo, sobre todo en lo que respecta a los requisitos en materia de aduanas e infraestructuras. UN وتدعو الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بالمتطلبات الجمركية والمتطلبات من البنية الأساسية.
    Las recomendaciones han señalado la necesidad de crear capacidad en diversas esferas y han propuesto varios modos de hacerlo. UN وحددت التوصيات الحاجة إلى بناء القدرات في عدة مجالات واقترحت عددا من النهوج.
    72. Hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia crear capacidad en muchos ámbitos y en diferentes niveles. UN 72- واتُفق عموماً على وجود حاجة ماسة إلى بناء القدرات في مجالات كثيرة وعلى مستويات متنوعة.
    Estos proyectos tienen por objeto prevenir la radicalización y el reclutamiento, así como crear capacidad en la esfera de la administración, la seguridad y la sociedad civil. UN وترمي هذه المشاريع إلى منع التطرف والتجنيد، وكذلك بناء القدرات في مجال الإدارة، والأمن، وداخل المجتمع المدني.
    Como elemento importante de la preparación nacional, es esencial crear capacidad en los países que tengan mayores probabilidades de ser afectados por emergencias humanitarias. UN ومن الضروري بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للتأثر بحالات الطوارئ الإنسانية، باعتبارها عنصرا هاما في التأهب المحلي.
    Se prevé que proseguirán las actividades dirigidas a crear capacidad en materia de investigación a nivel de las misiones. UN 145 - ومن المتوقع أن تستمر جهود بناء القدرات في مجال إجراء التحقيقات على مستوى البعثات.
    El Presidente expresó también el agradecimiento de los miembros del Consejo por la labor realizada por el Secretario General Adjunto, en nombre del Secretario General, con miras a promover el proceso de paz en Angola, y por la labor efectuada por Mussagy Jeichande, Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, para ayudar al pueblo de ese país a reconstruir la sociedad, en especial a crear capacidad en el ámbito de los derechos humanos. UN وأعرب الرئيس أيضا عن تقدير أعضاء المجلس لجهود وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، لتعزيز عملية السلام في أنغولا، وجهود السيد موساجي جيشاند، مدير مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، لمساعدة الأنغوليين في إعادة بناء بلدهم، لا سيما في مجال بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de que esas contribuciones se destinaran a crear capacidad en los países en que se ejecutaban programas. UN كما أكدت عدة وفود الحاجة إلى تبرعات غير أساسية تستعمل لبناء القدرات في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج.
    En 19 actividades organizadas para promover la cooperación internacional y crear capacidad en cuanto al uso de la ciencia y la tecnología espaciales, se impartió capacitación a 1.443 participantes de países en desarrollo de cuatro regiones diferentes. UN وساعد تنفيذ تسعة عشر نشاطا يرمي إلى تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء على تحسين قدرات 443 1 مشاركا من البلدان النامية يمثلون أربع مناطق مختلفة.
    Veintisiete participantes examinaron la preparación especializada y polifacética necesaria para abordar cuestiones de alimentos y nutrición, criterios de capacitación para crear capacidad en los planos nacional y regional y un programa de investigaciones sobre nutrición que exigían capacitación. UN وناقش سبعة وعشرون مشاركا مدى ما تتطلبه قضايا اﻷغذية والتغذية من تخصص في ميدان واحد أو أكثر، والنهج التدريبية اللازمة لبناء القدرات على المستويين الوطني والاقليمي، وخطة للبحوث التغذوية التي تتطلب التدريب.
    Noruega aportará expertos civiles en asuntos del estado de derecho, además de los asesores en funciones de policía que ya ha aportado, a fin de contribuir a crear capacidad en esa esfera decisiva. UN وستوفر النرويج خبراء مدنيين في سيادة القانون، بالإضافة إلى مستشاري الشرطة المقدمين بالفعل، للمساعدة في بناء القدرة في هذا المجال الرئيسي.
    Lo que se considera una jornada de trabajo " normal " en el contexto de la generación de economías no se corresponde con el objetivo de la misión de crear capacidad en el más corto período de tiempo. UN ولا يتسق وصف ما يشكل يوم العمل " العادي " في سياق تحقيق الوفورات مع هدف البعثة المتمثل في بناء قدراتها في أقل وقت ممكن.
    c) Los Estados Miembros muestran un marcado interés en crear capacidad en este ámbito. UN (ج) يوجد لدى الدول الأعضاء اهتمام قوي ببناء القدرات في هذا المجال.
    La oficina siguió cooperando con otros asociados internacionales, como la OSCE y la Comisión Europea, a fin de facilitar y promover sus actividades de derechos humanos encaminadas a crear capacidad en la sociedad civil. UN وواصل المكتب التعاون مع شركاء دوليين آخرين، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية، في تيسير وتعزيز أنشطتها في مجال حقوق الإنسان الرامية إلى بناء القدرة لدى المجتمع المدني.
    La asistencia de la UNCTAD era importante para crear capacidad en materia de formulación y aplicación de las políticas de desarrollo en varias esferas. UN وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات.
    c) Se eleve la cantidad y calidad de la educación jurídica terciaria para crear capacidad en el sector de la justicia; UN (ج) تعزيز التعليم القانوني العالي كما ونوعا لتمكين قطاع العدالة من بلوغ القدرات المطلوبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus