"crear un grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء فريق من
        
    • تنشئ فريقاً
        
    • بإنشاء فريق من
        
    • تشكيل فريق من
        
    • أن تنشئ فريقا
        
    • بإنشاء مجموعة
        
    • بتشكيل فريق من
        
    • تشكيل مجموعة من
        
    • ينشئ فريقاً
        
    • تشكل فريق
        
    • تنشئ فريق
        
    • تكوين مجموعة من
        
    • على إنشاء فرقة
        
    • إقامة فريق
        
    • أن ننشئ فريقا
        
    La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    Suecia quisiera poner de relieve su apoyo a la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de trabajo de personalidades eminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    En diciembre de 1994 el ACNUR decidió crear un grupo de trabajo de corta duración para que se ocupara de las cuestiones planteadas. UN قررت المفوضية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أن تنشئ فريقاً عاملاً قصير اﻷجل لمعالجة القضايا المثارة.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Como dije en nuestras sesiones previas, también tengo la intención de crear un grupo de amigos de la Presidencia respecto del tercer tema, relativo a las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وكما ذكرت في جلساتنا السابقة، أعتزم أيضا تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، المتصلة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.
    La Asamblea General podría crear un grupo de trabajo con ese objeto. UN وبامكانها أن تنشئ فريقا عاملا لهذا الغرض؛
    Nos proponemos crear un grupo de personalidades destacadas procedentes de distintos sectores de la sociedad para asignarle esa tarea de promoción. UN إننا نعتزم إنشاء فريق من الشخصيات القيادية من مختلف قطاعات المجتمع للقيام بدور الدعوة ذلك.
    9. La Federación de Rusia tiene la intención de organizar el próximo año una serie de reuniones de expertos que se interesan por la propuesta e incluso crear un grupo de amigos de la convocatoria de la conferencia de paz mencionado. UN ٩ - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الروسي ينوي أيضا أن ينظم في السنة القادمة سلسلة من اجتماعات الجزاء المهتمين بهذا الاقتراح، بما في ذلك إنشاء فريق من اﻷصدقاء للدعوة إلى عقد مؤتمر السلم المذكور.
    5) Las entidades que se ocupan de la remoción de minas deben tratar de crear un grupo de expertos técnicos para que las asesoren en las operaciones de remoción de minas en cuanto a la aplicación y viabilidad de las diversas tecnologías de remoción de minas; UN ' ٥ ' ينبغي أن يسعى مجتمع المعنيين بإزالة اﻷلغام إلى إنشاء فريق من الخبراء التقنيين ﻹسداء المشورة إلى عمليات إزالة اﻷلغام بشأن إمكانية استخدام التكنولوجيات المختلفة ﻹزالة اﻷلغام ومدى جدواها؛
    673. En su 2612ª sesión, el 1º de mayo de 2000, la Comisión decidió crear un grupo de trabajo sobre el tema. UN 673- وفي الجلسة 2612 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    En su 2973ª sesión, la Comisión decidió crear un grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Donald M. McRae, para que examinara las cuestiones que planteaba la expulsión de personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple y la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión. UN وقررت اللجنة، في جلستها 2973، أن تنشئ فريقاً عاملاً برئاسة السيد دونالد ماكريه لبحث المسائل التي يثيرها طرد الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات، والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.
    8. El Comité decidió crear un grupo de trabajo encargado de preparar un proyecto de reglamento que regule todos los aspectos de su trabajo. UN 8- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Director General de crear un grupo de expertos de alto nivel para que examine todos los aspectos del trabajo del Organismo. La labor de ese grupo se verá complementada por la de un grupo de administradores superiores del Organismo, que analizará las cuestiones administrativas. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرة المدير العام بإنشاء فريق من كبار الخبراء للنظر في جميع جوانب عمل الوكالة، مستكملا عمل فريق كبار المدراء في الوكالة، المختص بالنظر في المسائل اﻹدارية.
    El Comité celebró la propuesta que hizo el Secretario General de las Naciones Unidas de crear un grupo de expertos independientes que se encargara de investigar la explotación ilegal de los recursos de la República Democrática del Congo. UN ورحبت بالاقتراح الذي عرضه الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق من الخبراء المستقلين يكلف بالتحقيق في الاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, como mi delegación ya lo ha propuesto en diversas ocasiones, también será útil crear un grupo de personalidades eminentes bajo la supervisión del Secretario General con el fin de buscar soluciones para superar las actuales dificultades de la Conferencia de Desarme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومثلما اقترح وفدي مرات عديدة، سيكون مفيدا أيضا تشكيل فريق من أشخاص مرموقين، برعاية الأمين العام، للبحث عن الحلول الكفيلة بالتغلب على المصاعب الحالية في مؤتمر نزع السلاح.
    La Asamblea General podría crear un grupo de trabajo con ese objeto. UN وبامكانها أن تنشئ فريقا عاملا لهذا الغرض؛
    Por esta razón, el Ecuador apoya la iniciativa del Reino Hachemita de Jordania para crear un grupo de países de ingresos bajos y medios con altos niveles de endeudamiento, que juntos puedan encontrar soluciones creativas y de largo plazo. UN ولهذا السبب تؤيد إكوادور مبادرة المملكة الأردنية الهاشمية الرامية بإنشاء مجموعة للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، الغارقة في ديون مرتفعة، تعمل متضافرة من أجل إيجاد حلول مبتكرة وطويلة الأجل.
    El Primer Ministro de Suecia, el Sr. Ingvar Carlsson, ha tomado la iniciativa de crear un grupo de Jefes de Estado o de Gobierno, que tratará de guiar activamente el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وقد أخذ رئيس الوزراء السويدي السيد انغفار كارلسون زمام المبادرة بتشكيل فريق من رؤساء الدول والحكومات ليجد في السعي الى توجيه عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    crear un grupo de profesionales competentes capaces de llevar adelante el programa de la Plataforma UN تشكيل مجموعة من المهنيين المهرة قادرة على المضي قدماً ببرنامج عمل المنبر
    La Conferencia puede crear un grupo de estudio para que considere el establecimiento de dicho mecanismo e informe en el siguiente período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ويستطيع المؤتمر أن ينشئ فريقاً دراسياً للنظر في إقامة تلك الآلية وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المقبلة.
    Después de examinar los diversos informes que le presentaron, la Comisión de Derechos Humanos decidió en su resolución 36 (XXXVII), de 11 de marzo de 19813, crear un grupo de trabajo compuesto por 15 expertos gubernamentales y encargado de redactar un informe con propuestas concretas para lograr la realización del derecho al desarrollo y un proyecto de instrumento internacional sobre esta materia. UN ٠٤ - وعقب قيام لجنة حقوق اﻹنسان بدراسة شتى التقارير التي عرضت عليها، يلاحظ أنها قد قررت، في قرارها ٣٦ )د - ٣٧( المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٨١)٣(، أن تشكل فريق عمل يضم ١٨ خبيرا حكوميا لتقديم تقرير يتضمن اقتراحات محددة بشأن إعمال الحق في التنمية فضلا عن وضع مشروع صك دولي في هذا الشأن.
    El organismo u organismos líderes deberían crear un grupo de expertos que realizara el trabajo concreto de evaluar las distintas evaluaciones. UN 11 - وينبغي للوكالة الرائدة أو الوكالتين الرائدتين أن تنشئ فريق خبراء للاضطلاع بالعمل الفعلي لتقييم مختلف التقييمات.
    En el caso que ahora se aborda, por ejemplo, podría haberse estudiado la posibilidad de crear un grupo de funcionarios con diversas habilidades utilizadas en todas las secciones que pudieran ser redistribuidos posteriormente a los departamentos de forma dinámica para hacer frente a los cambios en las necesidades y a los períodos de volumen máximo de trabajo. UN فمثلا في الحالة قيد النظر، كان يمكن دراسة تكوين مجموعة من الموظفين يمتلكون مهارات متعددة تُستخدم في عدة أقسام ويمكن نشرهم في الإدارات بطريقة ديناميكية لسد الاحتياجات المتغيرة والاحتياجات في أوقات أعباء العمل القصوى.
    Se convino en crear un grupo de trabajo encargado de la preparación de anteproyectos de leyes. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    Además, la Sexta Comisión debería crear un grupo de trabajo de composición no limitada que se encargaría de examinar con carácter prioritario la cuestión de las consecuencias de las sanciones sobre los terceros Estados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة السادسة إقامة فريق عامل مفتوح العضوية للنظر على سبيل اﻷولوية في مسألة أثر الجزاءات في الدول الثالثة.
    En estas circunstancias y tomando en cuenta la índole política del asunto, creemos que sería apropiado crear un grupo de trabajo de composición abierta de alto nivel, en el plenario, bajo la dirección del Presidente de la Asamblea General, para estudiar exhaustivamente esta cuestión y formular recomendaciones antes de que concluya el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي ظل هذه الظروف، ومع مراعاة الطابع السياسي للمسألــة، نرى أن من المناسب أن ننشئ فريقا عاملا مفتوح العضويــة رفيع المستوى، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة، لدراســة هذه المسألة بتعمق وﻹعداد توصيات قبل نهاية الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus