Yo Crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Crecí en el oeste de las montañas de Sierra Nevada, como ven aquí, en el Red Rock Canyon. | TED | لقد نشأت في الغرب في جبال سييرا نيفادا، كما ترون هنا، في أودية ريد روك. |
Crecí en la parte oriental salvaje de Sudáfrica en un lugar llamado Londolozi Game Reserve. | TED | ترعرعت في براري الجانب الشرقي لجنوب إفريقيا في مكان يدعى محمية لوندولوزي جايم. |
También orgulloso de haber sido trasladado aquí a Boston donde Crecí en realidad. | TED | و فخور أيضاً بإنتقالي هنا إلى بوسطن حيث ترعرعت في الواقع |
Crecí en el campo, en el sur rural. Tengo un hermano un año mayor y una hermana un año menor. | TED | سأفعل ذلك." لقد كبرت في ريفٍ في الجنوب ، وكان لدي أخ يكبرني بسنة وأخت تصغرني بسنة. |
Crecí en Baltimore, y mastico cangrejos muy, muy bien. | TED | ترعرت في بالتيمور، وأمضغ السراطين بشكل جيد جداً. |
Crecí en una casa totalmente normal, con dos padres que se querían. | Open Subtitles | لقد تربيت في عائلة طبيعية للغاية مع والدين يحبان بعضهما |
Escucha, no Crecí en el bosque. Vivía en un acogedor garaje, ¿recuerdas? | Open Subtitles | إسمعني، أنا لم أترعرع في الغابة نشأتُ في مرآب مريح. |
Crecí en Detroit, y mi padre trabajaba en una cadena de montaje. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدينة ديترويت والدي يعمل على خط التجميع. |
Bueno, Crecí en la ciudad, así que son todos exóticos para mí. | Open Subtitles | حسنا، لقد نشأت في المدينة، لذا كلّها غريبة بالنسبة لي. |
Como ven Crecí en una Irak devastada por la guerra y creo que las guerras tienen dos lados y sólo hemos visto un lado. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
Aquí es de dónde yo vengo. Crecí en Hong Kong. con seis millones de personas en 40 millas cuadradas. | TED | هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً. |
Crecí en los suburbios de París, y era la menor de 3 hijos. | TED | لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال |
Déjame decirte algo, hijo. Yo Crecí en la calles igual que tú. | Open Subtitles | دعني أخبرك أمراً، يا بنيّ لقد ترعرعت في الشوارع مثلك |
Y ya que Crecí en la ciudad de Nueva York, hasta donde yo sé, estar de prisa es normal. | TED | وحيث أنني ترعرعت في نيويورك، فعلي حد علمي، التعجّل شيء طبيعي جدًا. |
Estaba allí porque Crecí en Europa y luego quería trabajar en África. | TED | كنت هناك لأنني ترعرعت في أوروبا وأردت أن أعمل لاحقا في إفريقيا. |
y terminó siendo la charla de TED que diste? Estaba muy asustada de hablar sobre las mujeres, porque Crecí en el mundo de los negocios, como muchas de nosotras. | TED | كنت خائفة جدا من الوقوف على هذه المنصة والتحدث عن النساء، لأنني كبرت في عالم الأعمال ، كما هو الحال بالنسبة للعديد منا كما أعتقد. |
Básicamente, Crecí en una pequeña ciudad de EE. UU. conservadora en su corazón. | TED | بشكل أساسي، ترعرت في بلدة أمريكية صغيرة، محافظةً بقلبها. |
Crecí en una casa tradicional de una familia afro-estadounidense dominada por una matriarca, que era mi abuela. | TED | لقد تربيت في بيتٍ تقليدي ذات طابع أمريكي من أصول أفريقية والذي تحكمه الأم ، وتلك الأم الحاكمة كانت جدتي. |
Crecí en casas de adopción sin nada. | Open Subtitles | كَبرتُ في أَتبنّى البيوتَ بلا شيءِ. |
Crecí en los bosques de la Columbia Británica. | TED | لقد ترعرعتُ في غابات كولومبيا البريطانية. |
Crecí en una familia... que me inculcó un gran respeto por el cumplimiento de la ley. | Open Subtitles | كبرتُ في عائلة... حيث تربيت على احترام قوى الأمن. |
Crecí en una pequeña isla, en los mares del norte. | Open Subtitles | لقد تربيتُ في جزيرة صغيرة في البحر شمالاً. |
Mira, en realidad mi madre tampoco era mi verdadera madre. Crecí en un hogar de acogida. | Open Subtitles | انظر، أمي لم تكن أمي الحقيقية أيضاً، لقد ترعرتُ في دار رعاية |
Crecí en Nueva York y fui a la escuela secundaria no lejos de aquí. | TED | لذا أنا نشأت فى نيويورك، وذهبت إلى المدرسة العليا وهي ليست بعيدة عن هنا |
Crecí en una familia de clase trabajadora y en mi viaje he conocido a muchas personas que han insistido en hablar conmigo. | TED | أنا نشأت في أسرة من الطبقة العاملة، وخلال مسيرتي قابلت الكثير من الناس الذين أصرّوا على التحدث معي. |
- Porque no soy extranjero y no Crecí en el circo. | Open Subtitles | ماذا بدأ الأمر ؟ حقيقة أنني لست أجنبي ولم أنشأ في السيرك |
Y lo creo porque quiero decir, Crecí en la misma casa, fue al mismo colegio con mi hermano, que es profesor de matemáticas. | Open Subtitles | و انا اومن يها , لان أعني , نشأة في البيت ذاته تعلمة في المدرسة ذاتها مع أخي |