"crecimiento real del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو الحقيقي في
        
    • نمو الناتج
        
    • النمو الحقيقي بنسبة
        
    • النمو الحقيقي للناتج
        
    • نمو حقيقي في
        
    • النمو الحقيقي البالغ
        
    • النمو الحقيقي السنوي
        
    • معدل لنمو
        
    crecimiento real del PIB UN النمو الحقيقي في الناتـج المحلــي اﻹجمالي
    Sin embargo, en el informe se afirma que la mayoría de los países menos adelantados han quedado aún más rezagados en el crecimiento real del producto interno bruto. UN بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
    crecimiento real del PIB y aumento del desempleo en el África subsahariana UN النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي ونمو العمالة في أفريقيا جنوب الصحراء
    En 1992, el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) de Africa fue de 1,5%, lo cual equivale a la mitad de la tasa de crecimiento demográfico de la región. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    Escenario de crecimiento real del 0% (2,5%) UN سيناريو النمو الحقيقي بنسبة صفر٪ (2.5٪)
    La tasa de crecimiento real del PNB alcanzó su máximo del 7,2% en 1988. UN وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١.
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.
    No obstante, a consecuencia de la situación en la Franja de Gaza, el crecimiento real del PIB en 2007 se calculó en cero. UN إلا أنه نتيجة للوضع في قطاع غزة، قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 بصفر.
    Tasa de crecimiento real del PIB UN معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي
    crecimiento real del PIB, % UN النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، نسبة مئوية
    crecimiento real del PIB (en porcentaje) UN نسبة النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي
    En los últimos 10 años, a pesar de que el crecimiento real del presupuesto ha sido nulo o casi nulo, la contribución solicitada de los Estados Unidos con destino al presupuesto ordinario aumentó más del 80%. UN فعبر العقد الماضي، وعلى الرغم من إبقاء النمو الحقيقي في الميزانيات صفرا أو بالقرب منه، زاد اشتراك الولايات المتحدة في الميزانية العادية بأكثر من ٨٠ في المائة.
    Aunque la tasa de crecimiento real del PIB brasileño se redujo entre 1980 y 1992, en 1993 se registró un aumento del 4,5%. UN ورغم أن معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي البرازيلي انخفض فيما بين ٠٨٩١ و٢٩٩١، فقد طرأت عليه زيادة في ٣٩٩١ بنسبة ٥,٤ في المائة.
    Los incrementos se añadieron para reflejar la inflación de precios, así como el crecimiento real del ingreso per cápita de los países en desarrollo, puesto que el de los países menos adelantados es un concepto relativo. UN وأضيفت تلك الزيادات لتعكس تضخم الأسعار فضلا عن النمو الحقيقي في دخل الفرد في البلدان النامية، نظرا لأن مفهوم أقل البلدان نموا مفهوم نسبي.
    Es probable que haya dificultades para lograr una alta tasa sostenida de crecimiento real del PIB a medida que la comunidad de donantes reduzca la asistencia posterior al conflicto. UN ومن المرجح أن تزداد صعوبة الحفاظ على ارتفاع معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي مع تقليص مجتمع المانحين للمساعدة المقدمة في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    En 2007 se calculó que el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) fue del 2,7%, lo que indica sólo una recuperación parcial de las exportaciones de anacardos y una reanudación de las aportaciones de los donantes. UN وفي عام 2007، قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بحوالي 2.7 في المائة، مما يعكس فقط انتعاشا جزئيا في صادرات جوز الكاجو واستئناف تدفقات المانحين.
    El crecimiento real del producto interno bruto (PIB) fue del 10,7% en 2011. UN 15 - وقدّر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تبلغ 10.7 في المائة عام 2011.
    crecimiento real del PIB per cápita UN نصيب الفرد من نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي
    En lo que respecta al escenario de crecimiento real del 0%, se han reducido los viajes de funcionarios en favor de los gastos generales de funcionamiento, que comprenden los sistemas de análisis financiero PRAIS y FIELD, el apoyo a los países Partes y la comunicación y la divulgación. UN وفيما يتعلق بسيناريو النمو الحقيقي بنسبة صفر المائة، يخفَّض سفر الموظفين لصالح مصروفات التشغيل الأخرى التي تشمل نظم التحليل المالي لنظام استعراض الأداء وتقييم التمثيل/قاعدة بيانات جهاز المعلومات المالية الخاصة بتردي الأراضي، والدعم المقدم إلى البلدان الأطراف، والاتصالات، والتوعية.
    Las previsiones de crecimiento real del PIB para Bosnia y Herzegovina en 2000 varían entre el 7% y el 14%. UN ويتوقع أن يتراوح النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للبوسنة والهرسك في عام 2000 بين 7 في المائة و 14 في المائة.
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.
    Algunas delegaciones manifestaron su preocupación por la tasa de crecimiento real del 1%. UN ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة.
    Los países africanos deberían también comprometerse a seguir ofreciendo un entorno mejor para satisfacer la necesidad estimada de lograr un promedio de crecimiento real del 4% anual de las corrientes de recursos financieros hacia África, como se indica en el párrafo 29 del Nuevo Programa. UN وينبغي أيضا أن تتعهد البلدان اﻷفريقية بالاستمرار في تهيئة بيئة أفضل لتحقيق هدف النمو الحقيقي السنوي المقترح، المقدر بنسبة متوسطها ٤ في المائة، لتدفقات الموارد الى أفريقيا، على النحو المبين بإيجاز في الفقرة ٢٩ من البرنامج الجديد.
    De los países del CCG y otros países miembros de la CESPAO, la tasa de crecimiento real del PIB más elevada de 1997 se registró en Qatar. UN وتحقق في قطر في عام ١٩٩٧ أعلى معدل لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي من بين جميع دول مجلس التعاون الخليجي بل والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus