CA: Bueno, escuché un discurso similar hace poco del fundador de la WWW que Creo que está con nosotros, Sir Tim Berners-Lee. | TED | كريس: حسنًا سمعت لغة مشابهة من مؤسس الشبكة العنكبوتية العالمية والذي أعتقد أنه موجود معنا سير تيم بِرنارز لي |
Creo que está bien. Creo que el disparo debe sonar más fuerte. | Open Subtitles | أعتقد أنه جيد أعتقد الطلق الناري يمكن ان يكون اعلى |
Lucía genial, pero Creo que está casada. | Open Subtitles | بَدتْ عظيمةً، لكن أعتقد أنها مُتَزَوّجةُ. |
Creo que está descansando y volviéndose más fuerte, esperando el momento justo para volver y reclamar su corona. | Open Subtitles | اعتقد انه يختفي عن الانظار ويزداد قوة ينتظر اللحظة المناسبة لكي يعود ليستعيد تاج الشطرنج |
Creo que está bastante claro que la Srta. Starr se ha inventado la historia. | Open Subtitles | أظن أنه من الواضح تمامًا أن الآنسة ستار قد اختلقت هذه القصة |
No creo que escapara, Creo que está ganando tiempo para su novio. | Open Subtitles | لا اعتقد انها فرت بعيدا اعتقد انها تكسب الوقت لصديقها |
¿Está haciendo lo que Creo que está haciendo? No te gusta nada este tío. | Open Subtitles | هل يفعل ما أعتقد أنه يفعل ؟ لا أحب هذا الرجل حقاَ |
De hecho, Creo que está planeando... una fiesta sorpresa para su cumpleaños. | Open Subtitles | اجـل انه مولع جدا لها في الواقع أعتقد أنه يخطط |
Creo que está bien porque yo soy el que traer el dinero. | Open Subtitles | أعتقد أنه لا بأس بذلك لأنني الشخص الذي يحضر المال |
Hemos hablado por teléfono alguna vez, pero Creo que está en negativa. | Open Subtitles | لقد تحدثنا هاتفياً بضعة مرّات، لكن أعتقد أنها تحاول النسيان |
Acababa de decirlo cuando entró, Creo que está preparada mentalmente para volver a tener hijos. | Open Subtitles | كُنت أقول فقط قبل أن تدخل بأنني أعتقد أنها لائقة عقلياً لتحظى بأطفال |
Digo que Creo que está viviendo en su coche, así que sí. | Open Subtitles | ما أقوله أنني أعتقد أنها تحيا في سيارتها، لذا نعم |
Creo que está reaccionando. Bueno, si intenta hacerte algo, vuelve a electrocutarlo. | Open Subtitles | اعتقد انه يصحو اذا حاول القيام بأي شيء فاصعقيه ثانية |
Fila 16, Creo que está justo al frente. Debo volver al barco en diez minutos. | Open Subtitles | الصف 16, اعتقد انه امامي مباشره يجب ان اعود للقارب بخلال 10 دقائق |
Creo que está intentando librarse de nosotros. O se está engañando a sí mismo. | Open Subtitles | أظن أنه يُحاول الهروب منّا، أو أنه يخدع نفسه، لا أعرف حقًا |
Creo que está teniendo problemas con un suceso específico, algo que dice que es demasiado doloroso para hablar de ello. | Open Subtitles | اعتقد انها تعانى من صدمة حدث محدد بعينه شئ محدد سيكون من المؤلم جدا لو تحدثت عنه |
Hice lo que me pidió. Tenga cuidado, Sr. Presidente. Creo que está borracho. | Open Subtitles | لقد فعلت ما طلبته أحترس سيدى الرئيس , أعتقد انه ثمل |
- ¿Está bien? ¿Necesita más luz? - No, Creo que está bien. | Open Subtitles | حقاً، هل نحتاج لإضاءه أكثر لا , أظن أنها جيدة |
Siento que mi hijo haya interrumpido tu vicio vespertino pero Creo que está enfadado por algo. | Open Subtitles | أعتذر لأن ابني قد قاطع فسوقك لكنّي أعتقد أنّه مستاء من شيء ما |
Creo que está en la planta. | Open Subtitles | أظنه في مكان ما في المصنع ، إنتظري من فضلك |
Creo que está cargando con mucha culpa de que lo hiciéramos sentirse a salvo mientras que amigos nuestros no. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يحمل الكثير من الذنب لأننا تمكنا العودة للديار بأمان وأصدقائنا لم يتمكنوا من ذلك |
Él está muy alterado por esto, pero Creo que está limpio. | Open Subtitles | هو إنزعاجُ حقيقيُ حول هذا، لكن أعتقد هو نظيفُ. |
No, no. Esperen. ¡Creo que está muerta! | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، مهلاً يا رفاق أعتقد أنّها ماتت |
Creo que está aún más flaca que cuando vino a la consulta. | Open Subtitles | أعتقد هي أنحفُ حتى مِنْ عندما جاءتْ فيها لها تُستشرْ. |
Creo que está bastante claro que solo has estado entreteniéndome y que realmente no la vas a arreglar para mí de todas formas | Open Subtitles | أعتقد إنه واضحُ جداً بأنّكى ما زِلتَى تَتوقّفين و أنتى لن تصلحيها لى حقاً على أى حال |
Una de las razones por las que Creo que está sucediendo ahora es la calidad del liderazgo en toda el África. | TED | ومن الأسباب التي أعتقد بأنها سبب ذلك هي جودة القيادة في أفريقيا |