"cruces de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعابر
        
    • العبور على
        
    • عمليات عبور
        
    • العبور في
        
    • الصلبان من
        
    • نقطتا عبور الشارع الواقعتين
        
    • عبور الشارع الواقعتين عند
        
    • حاﻻت عبور
        
    • صلبان
        
    • ومفترقات
        
    • مفترقات طرق
        
    • معبري
        
    Hice un llamamiento en favor de ese enfoque, subrayando en particular, la necesidad de poner fin a la violencia y reabrir los cruces de Gaza de forma sostenida. UN وقد دعوت إلى وضع مثل هذا النهج، مؤكدا، على نحو خاص، على الحاجة إلى إنهاء العنف وإعادة فتح المعابر في غزة على نحو مطّرد.
    En algunos, se utilizan los datos sobre cruces de fronteras para estimar los flujos migratorios. UN وتُستخدم البيانات المتعلقة بتلك المعابر في بعض البلدان من أجل تقدير تدفقات الهجرة.
    La KFOR presta servicios de seguridad además al transporte de los derechos aduaneros recolectados en los cruces de frontera administrados por la policía fronteriza de la UNMIK. UN وتوفر قوة كوسوفو أيضا اﻷمن لنقل الرسوم الجمركية التي يتم تحصيلها في نقاط العبور على الحدود والتي تديرها شرطة حدود التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    Sin embargo, estos países siguen siendo, en general, débiles y vulnerables a causa de los problemas que representan la distancia y los cruces de fronteras. UN واستدرك قائلا إن هذه البلدان ما برحت ضعيفة ومعرضة للأخطار بسبب التحديين التوأم المتمثلين في المسافة ونقاط العبور على الحدود.
    La Misión volverá a investigar si se puede hacer algo para aumentar la información disponible sobre los cruces de la frontera por vía aérea. UN وستنظر البعثة مرة أخرى فيما إذا كان يمكن عمل أي شيء لتعزيز المعلومات المتوفرة عن عمليات عبور الحدود جوا.
    Abrir los cruces de Gaza es indispensable para sostener la economía palestina y mejorar las condiciones de vida. UN وذكر أن فتح نقاط العبور في غزة أساسي الأهمية لإدامة الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية.
    Los cruces de las calles 42 y 46 estarán cerrados en distintos momentos del día por la llegada y salida de caravanas de automóviles. UN وستُغلق نقطتا عبور الشارع الواقعتين عند الشارع 42 والشارع 46 فــي أوقـــات مختـــلفة طيـــلة اليوم بسبب وصول مواكب السيارات أو مغادرتها.
    Los helicópteros proporcionarán a los equipos de inspección un medio de transporte eficiente hasta los cruces de frontera y los puntos de entrada al país. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    Se ha convenido, mediante un anexo especial al Acuerdo sobre los cruces de fronteras, en permitir de inmediato la apertura de nuevos cruces fronterizos a lo largo de toda la frontera. UN وقد اتفق، من خلال مرفق خاص للاتفاق بشأن المعابر الحدودية، على السماح فورا بفتح معابر جديدة على طول خط الحدود.
    Se prevé que el sistema podrá aplicarse a muy diversos puertos marítimos y aeropuertos, así como en los cruces de fronteras. UN ويُتوقع أن يُطبّق النظام على طائفة واسعة من الموانئ البحرية والجوية، وكذلك على المعابر الحدودية.
    El cierre de los cruces de Erez y Rafah impide que se evacue a las personas enfermas a Israel, la Ribera Occidental o Egipto. UN ويحول إغلاق المعابر في أريتس ورفح دون نقل المرضى إلى إسرائيل، أو الضفة الغربية، أو مصر.
    En medio de esta intensificación de la violencia, Israel ha mantenido abiertos los cruces de Erez y Kerem Shalom con fines de ayuda y acceso, a pesar de que estos mismos cruces han sido blanco de constantes disparos terroristas. UN وعبر العنف المتصاعد، واصلت إسرائيل فتح معبري إيريز وكيرم شالوم أمام المعونات وحركة العبور على الرغم من أن هذين المعبرين بالذات كانا دائما هدفا لنيران الإرهابيين.
    La KFOR sigue prestando servicios de seguridad y protección en los cruces de frontera hacia Kosovo y hace allanamientos al azar de vehículos, incluso para impedir el tráfico ilícito de armas y de equipo militar. UN ١٠ - ولا تزال قوة كوسوفو توفر اﻷمن والحماية في نقاط العبور على الحدود إلى داخل كوسوفو وتقوم بأعمال تفتيش عشوائية للمركبات، بما في ذلك منع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    3.3. Instalación de equipo adecuado en los cruces de fronteras y en lugares estratégicos, a fin de detectar los traslados ilícitos de material radiactivo. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    Las violaciones terrestres de la Línea Azul se debieron principalmente a los cruces de pastores libaneses y se repitieron prácticamente todos los días. UN وتعزى الانتهاكات البرية لذلك الخط أساسا إلى عمليات عبور قام بها رعاة غنم لبنانيون، وقد ظلت تحدث يوميا تقريبا.
    La Comisión ha contribuido a la preparación de normas uniformes sobre el transporte, la facilitación de los cruces de fronteras y la planificación de redes coherentes de infraestructura para el transporte por carretera, por tren, por vías interiores de navegación y combinado. UN إذ ساهمت اللجنة في وضع قواعد ومعايير موحدة فيما يتعلق بالنقل، وتسهيل عمليات عبور الحدود، وتخطيط شبكات متماسكة من الهياكل اﻷساسية للطرق والسكك الحديدية والمياه الداخلية والنقل المختلط.
    Además, los turcochipriotas permitieron el uso restringido de los cruces de Pergamos y Strovilia al personal militar del sector 4 únicamente. UN وفضلا عن ذلك فقد سمح القبارصة الأتراك بالاستخدام المحدود لنقطتي العبور في برغاموس و ستروفيليا بالنسبة للأفراد العسكريين، وذلك من القطاع 4 فقط.
    Los cruces de las calles 42 y 46 estarán cerrados en distintos momentos del día por la llegada y salida de caravanas de automóviles. UN وستُغلق نقطتا عبور الشارع الواقعتين عند الشارع 42 والشارع 46 فــي أوقـــات مختـــلفة طيـــلة اليوم بسبب وصول مواكب السيارات أو مغادرتها.
    Mira, uh, una gran cantidad de ciclistas de desgaste cruces de hierro. Open Subtitles انظري ، هُناك الكثير من الدراجين يرتدون صلبان حديدية
    Tampoco bastará la presencia de efectivos de seguridad de la MINUSTAH en los cruces fronterizos y determinados puertos y cruces de caminos para impedir totalmente que se cometan actividades ilícitas, incluido el trasbordo de drogas y armas. UN كما أن الوجود الأمني للبعثة في المعابر الحدودية والمرافئ المختارة ومفترقات الطرق لن يكفي ليردع ردعا تاما الأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك الشحن العابر للمخدرات والأسلحة.
    Los enfrentamientos comenzaron por la mañana en Kfar Darom y luego se extendieron a los cruces de Netzarim, Erez, Morag y Gush Katif. UN وقد بدأت الصدامات في الصباح، في كفار داروم، ثم امتدت بعد ذلك الى مفترقات طرق نتساريم وإيريتز وموراغ وغوش قطيف.
    Israel incluso ha dificultado a los empleados del OOPS el uso de los cruces de Erez y Rafah. UN وأضاف أن إسرائيل جعلت من الصعب حتى على موظفي الوكالة استخدام معبري إريز و رفح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus