"cruzada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصليبية
        
    • صليبية
        
    • التناقلي
        
    • الصليبيّة
        
    • الصليب
        
    • المتقاطع
        
    • المتقاطعة
        
    • حملتكَ
        
    • حملتنا
        
    • حملته
        
    • لحملتنا
        
    • الصليبه
        
    • الصليبيه
        
    • الجهاد
        
    • المسعى
        
    Ya existíamos cuando los cátaros huían de la primera cruzada para buscar refugio en las montañas de los Pirineos. UN وكنا موجودين حينما فر الكاتار من قوة الحرب الصليبية الأولى بحثا عن الملجأ في مراعينا الجبلية.
    Ese número, como sabrá, es la fecha en la que acabó la segunda cruzada. Open Subtitles ، وهو الرقم ، كما تعلم . تاريخ إنهاء الحملة الصليبية الثانية
    Y entonces, en 1095, en un gran golpe publicitario, la Iglesia Católica montó una ambiciosa campaña militar - la Primera cruzada. Open Subtitles وهكذا، في عام 1095، ومن خلال بريق دعائي ضخم شنت الكنيسة الكاثوليكية حملة عسكرية طموحة الحملة الصليبية الأولى
    Llevará a mi gente a una carnicería por una cruzada que no podemos ganar. Open Subtitles سيقود شعبي إلى حتفهم سعيا وراء حملة صليبية لا يمكننا الفوز بها
    Esos eventos sirvieron de pretexto para que el entonces presidente de los Estados Unidos atacara el Iraq y el Afganistán y declarara una cruzada. UN تلك الأحداث التي تذرع بها المجرم الذي كان آنذاك رئيس الولايات المتحدة، لمهاجمة العراق وأفغانستان ولشن حملة صليبية.
    Políticas y tasas de recuperación de los gastos insuficientes, y posible financiación cruzada de las actividades de los fondos fiduciarios en los recursos del presupuesto ordinario; UN عدم كفاية سياسات ومعدلات استرداد التكاليف، واحتمال التمويل التناقلي لأنشطة الصندوق الاستئماني من موارد الميزانية العادية؛
    Consigue los secretos de la armadura, y la cruzada recupera a hombre que la hizo. Open Subtitles ..و بذلك أنتَ تكسب أسرار الدرع و الحملة الصليبيّة تكسب الرجل الذي صنعه
    Es lo que define mi cruzada Vicepresidencial. Open Subtitles ذلك تَعريف الحملة الصليبية لنائب الرئيس.
    En ausencia de la gran cruzada turca de su Santidad, me temo que debe. Open Subtitles في غياب قداستكم للحملة الصليبية التركية الكبرى وأخشى أنه لا بد منه.
    Una cruzada que sin duda os beneficiará. Open Subtitles الحمله الصليبية التي ترجع بالضروره لمنفعتكم.
    Nadie confirió este derecho a ese presidente para su cruzada. UN إن أحــدا لــم يعط هــذا الحق لهذا الرئيس الذي شن هذه الحملة الصليبية.
    Por un año, fue sitiada por los caballeros de la cruzada. Open Subtitles فرسان الحملة الصليبية الأولى ضربوا حصارا حول مدينة أليكساندريتا لأكثر من عام كامل
    Aunque lo conviertan en mártir y aunque conviertan su trabajo en una cruzada. Open Subtitles حتى إذا هم يجب أن يضحّوك وخطر يحوّل عملك إلى الحملة الصليبية.
    Debo inventarme una cruzada y no tengo idea sobre qué. Open Subtitles على أن أصنع حملة صليبية ولا أعلم ما على الأرض ما يستحق حملة صليبية
    Para mí, esta no es una cruzada privada por una noble causa. Open Subtitles بالنسبه لي , هذه ليست حربا صليبية خاصة من أجل قضية عظيمة
    Hemos venido a quedarnos, no a comenzar una cruzada. Open Subtitles ، لقد أتينا هنا للبقاء . و ليس لبدء حملة صليبية
    Políticas y tasas de recuperación de los gastos insuficientes, y posible financiación cruzada de las actividades de los fondos fiduciarios en los recursos del presupuesto ordinario; UN عدم كفاية سياسات ومعدلات استرداد التكاليف، واحتمال التمويل التناقلي لأنشطة الصندوق الاستئماني من موارد الميزانية العادية؛
    La mancomunación permite la financiación cruzada de los riesgos financieros relacionados con los servicios de salud entre distintos grupos en las poblaciones grandes y la transferencia de fondos para la salud de los ricos a los pobres y de los sanos a los enfermos. UN ويتيح تجميع الأموال التمويل التناقلي للمخاطر المالية المرتبطة بالرعاية الصحية بين مختلف الفئات عبر مجموعات كبيرة من السكان وتحويل الأموال الصحية من الأغنياء إلى الفقراء ومن الأصحاء إلى المرضى.
    ¿Qué le dijiste de la pequeña cruzada a esa puta tuya? Open Subtitles بماذا أخبرت عاهرتك الصليبيّة الجميلة تلك؟
    Recuerdo haber visto el tatuaje, una cruz cruzada, sabes, aquí, en la mano. Open Subtitles اتذكر رؤيتي الوشم الصليب بين .. تعلم تماماً هنا على يده
    La clasificación cruzada proporciona información útil sobre la relación entre la edad y el nivel de instrucción para las personas que asisten a la escuela. UN وقد يوفﱢر التصنيف المتقاطع معلومات مفيدة عن صلة العمر بمستوى التحصيل أو الصف الدراسي لﻷشخاص المنتظمين في الدراسة.
    Ya sabe, dos de cada cien americanos son alérgicos al marisco, y notablemente, la reactividad cruzada de las moléculas responsables de las alergias a crustáceos también son responsables de las alergias a las cucarachas. Open Subtitles أ تعلم، اثنين من كل مائة أمريكي لديهم حساسية للمحار، ولا سيما الجزيئات المتفاعلة المتقاطعة والتي تكون مسؤولة
    Mira, no seré el primero en decirte que esta pequeña cruzada tuya es una locura. Open Subtitles اسمع , سأكون أوّل من يخبرك بأنّ حملتكَ الصغيرة تلك ليست متوقعة , لكن
    Para mí, esa fue una experiencia abrumadora, pero, al mismo tiempo, fortaleció mi convicción de que no podemos abandonar nuestra cruzada contra las drogas. UN وبالنسبة لي لقد كانت تجربة مزعجة جدا، لكنها في الوقت ذاته قوت قناعتي بأنه لايمكننا أن نتخلى عن حملتنا ضد المخدرات.
    En 50 años de vida pública dio muestras de confianza, valor y dedicación en su larga cruzada contra la pobreza. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    ¿Te unirás a nuestra cruzada? Open Subtitles هل ستنضمّ لحملتنا ؟
    Una pequeña contribución a nuestra Santa cruzada, y ciertas obligaciones con el próximo Santo Año del Jubileo. Open Subtitles مساهمه صغيره للحمله الصليبه المقدسه, ورباط على الصداقة ليوبيل العام المقبل المقدس.
    Nuestra cruzada contra los infieles, los Turcos. Open Subtitles حربنا الصليبيه المقدسه ضد الكفار, الاتراك.
    Es un profesional. Formó su propia facción: la "cruzada Carmesí". Open Subtitles أنه الآن يشكل جماعته المنشقه عن الحزب و تدعى الجهاد الأحمر
    cruzada Juvenil del Esfuerzo Bautista, 1966. Open Subtitles حملة المسعى الصليبية المعمدانية الشباب، 1966

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus