"cuál de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي من
        
    • أي واحدة
        
    • أي واحد من
        
    • أيٍّ من
        
    • اي من
        
    • أيّ من
        
    • أيّهما
        
    • أيهم
        
    • تحديد اﻻتفاقية التي
        
    • الفعالية التي
        
    • أى من
        
    • اي واحد
        
    • اي واحدة
        
    • أي واحده
        
    • أيكم
        
    Todo lo que podía hacer era esperar, ver cuál de mis hombres moriría, Open Subtitles كل ما أستطيع فعله هو الانتظار لأرى أي من رجلاي سيموت
    La primera cuestión a plantearse es cuál de las dos organizaciones es la más apropiada para establecer una misión. UN والسؤال اﻷول الذي ينبغي إثارته هــو أي من المنظمتين أنسب لارسال البعثة.
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que hace la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    Úsalo para burlarte de mí, pregúntame cuál de ellas era mi favorita. Open Subtitles إعتادوا على ممازحتي, يسألوني أي واحدة منهن هي المفضلة لدي
    El gobierno o el miembro de la Corte Internacional de Justicia que haga la designación también decidirá cuál de los tres conciliadores ha de actuar como presidente. UN كذلك تقرر الحكومة أو عضو محكمة العدل الدولية الذي يقوم بعملية التعيين أي من الموفقين الثلاثة يكون رئيسا.
    En la fase II, ultimar la adquisición de equipo y decidir cuál de las 40 estaciones estará provista de una capacidad de vigilancia de gases nobles. UN في المرحلة الثانية، استكمال شراء المعدات والبت في أي من المحطات اﻟ٠٤ ستكون لديها قدرة على رصد الغازات الخاملة.
    En ese acuerdo especial, las partes piden conjuntamente a la Corte que determine cuál de los dos Estados tiene soberanía sobre las islas. UN واستنادا إلى ذلك الاتفاق الخاص، طلب الطرفان إلى المحكمة تحديد أي من الدولتين تكون لها السيادة على الجزيرتين.
    Así, el régimen será muy distinto según cuál de las dos hipótesis se aplique. UN ولذلك فإن النظام يختلف اختلافا كبيرا تبعا لما يتم تطبيقه من أي من الافتراضين.
    Quisiera saber cuál de las recomendaciones específicas de la Real Comisión se ha aplicado. UN وأردفت أنها تود أن تعرف أي من التوصيات المحددة للجنة الملكية قد تمّ تنفيذها.
    Cuando un niño tiene padre y madre legítimos, éstos podrán decidir cuál de los dos apellidos darle. UN فإذا كان للطفل والدان قانونيان، للوالدين أن يقررا أي من لقبيهما سيحمله الطفل.
    Es desconcertante que si bien el país tiene un Programa de Nacimientos Deseables, en virtud del artículo 178 del Código Penal se prohíbe la exhibición, distribución o venta de anticonceptivos; el Estado parte debe precisar cuál de estas políticas se aplica en la práctica. UN ومما يدعو إلى الحيرة أنه، رغم أن للبلد برنامجا للولادات المرغوب فيها، فالمادة 178 من القانون الجزائي تحظر عرض أو توزيع أو بيع وسائل منع الحمل؛ وعلى الدولة الطرف أن تحدد أي من السياستين معمول به فعلا.
    Se planteó la cuestión de cuál de las nuevas empresas sería la unidad de negociación con arreglo al acuerdo. UN والمسألة التي نشأت هي مسألة تحديد أي من هذه الشركات الثلاث التي يتعين التفاوض معها بموجب الاتفاق.
    El Grupo de Trabajo procedió así a examinar cuál de los dos criterios era preferible para definir el ámbito geográfico de aplicación del proyecto de convención. UN ولذلك شرع الفريق العامل في النظر في مسألة أي من النهجين ينبغي أن يستخدم لتعريف النطاق الجغرافي لانطباق مشروع الاتفاقية.
    La misión del Consejo de Europa se ocupa actualmente de decidir cuál de las cinco opciones que ha encontrado sería la más eficaz. UN وتعمل بعثة مجلس أوروبا محليا على البت في أي من الخيارات الخمسة التي حددتها سيكون أكثر فعالية.
    ¿Habéis hablado de a cuál de vosotras le gustaría llevar al niño? Open Subtitles هل ناقشت أي واحدة منكم أه، تحب أن تحمل الطفل؟
    Así que me ayudarías a descubrir cuál de esos tres... estaba traicionando a su país. Open Subtitles إذا هل يمكنك أن تساعدني لمعرفة أي واحد من هؤلاء الثلاثة خائن لبلاده؟
    Con respecto a las pruebas físicas, el Estado Parte sostiene que no era posible determinar con certeza cuál de los cónyuges había iniciado los actos de agresión. UN وفيما يتعلق بالأدلة المادية، تؤكد الدولة الطرف أنـه لا يمكن التأكـد من أيٍّ من الزوجين هو الذي بـدأ بالتهجم على الآخر.
    Debes identificar cuál de estas formas se llama Bouba, y cual se llama Kiki. TED ما يجب عليك ان تفعله هو التعرف على اي من الاشكال التالية يدعى بوبا و اي منها يدعى كيكي
    ¿Cuál de estas tres personas está haciendo algo indebido? TED أيّ من هؤلاء الأشخاص الثلاثة يقوم بفعل خطر؟
    La internet creó ambas, y ambas son sorprendentes y extraordinarias y cuál de las dos triunfará en el largo plazo dependerá de nosotros. Open Subtitles ‫لقد أوجدَت الإنترنت كليهما، و كلاهما مذهل و مدهش ‫أمّا أيّهما يفوز على المدى الطويل فيعود إلينا
    Tienes que verlas todas porque nunca sabes cuál de esas será la correcta para ti. Open Subtitles يجب أن تتعرفي عليها كلها لانكِ لا تعرفين أيهم سيناسبك أكثر في النهاية
    Al efectuar desembolsos de fondos con cargo a la partida 1.1.3, el PNUD debería tener en cuenta la función de los distintos agentes, incluida la propia, y determinar cuál de ellos estaba mejor capacitado para llevar a cabo las actividades necesarias. UN وبالنسبة لمدفوعات اﻷموال بموجب البند ١-١-٣، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي النظر في دور الفعاليات المختلفة، بما في ذلك دوره هو ذاته، وتقييم الفعالية التي لديها أفضل قدرة على تنفيذ اﻷنشطة اللازمة.
    ¿Pero cuál de esas relaciones te hizo más feliz antes de que acabara? Open Subtitles ولكن , أى من هذه العلاقات جعلتك أسعد قبل أن تنتهى؟
    ¿cuál de estos lindos deditos se va a ir de paseo para siempre? Open Subtitles اي واحد من هذه الخنازير ذهب على طول طريق المنزل ؟
    - ¿Cuál de tus movimientos especiales es el en que miras y dices Open Subtitles على عمل ايا من حركاتي الخاصة أوه , اي واحدة من حركاتك الخاصة
    Con respecto a esa señal ¿cuál de estas brujas crees que la está mandando? Open Subtitles حول تلك الاشاره أي واحده من تلك العاهرات تعتقد انها ترسلها
    Mirad, no sé cuál de vosotros es mi padre, pero no me importa. Open Subtitles أتعلمون، ليس لدي أدني فكرة أيكم والدي ولكن لا مانع لدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus