"cualquier propuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي اقتراح
        
    • أي مقترحات
        
    • أي مقترح
        
    • أية مقترحات
        
    • أي اقتراحات
        
    • لأي اقتراح
        
    • أية اقتراحات
        
    • بأي اقتراح
        
    • بأية مقترحات
        
    • وأي اقتراح
        
    • أي مقتَرح
        
    • وأي مقترحات
        
    Apoyaríamos cualquier propuesta destinada a poner en práctica estas reformas a tiempo para el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد أي اقتراح يرمي إلى تحقيق هذه اﻹصلاحات قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    cualquier propuesta relativa a posibles ajustes en el Acuerdo de Lusaka se consideraría en el marco de este proceso. UN وسيُنظر أيضا من خلال هذه العملية في أي اقتراح بشأن التعديلات الممكن إدخالها على اتفاق لوساكا.
    La República Democrática Federal de Etiopía está dispuesta a analizar cualquier propuesta sobre criterios para nombrar nuevos miembros, aunque mantenemos que un criterio clave para nuevos miembros debe ser la representación geográfica equitativa. UN وجمهورية اثيوبيا الاتحادية الديمقراطية على استعداد لبحث أي مقترحات بشأن معايير إدخال اﻷعضاء الجدد، ولو أننا نتمسك بأن يكون التمثيل الجغرافي العادل من المعايير اﻷساسية لدخول اﻷعضاء الجدد.
    Corresponde a los demás miembros responder a cualquier propuesta que se nos presente. UN ولبقية اﻷعضاء الرد على أي مقترحات تطرح أمامهم.
    Esto indica que cualquier propuesta de carácter general tendrá que tomar en cuenta ese aspecto. UN وهذا يعني أن أي مقترح شامل يجب أن يأخذ هذا الجانب في الحسبان.
    El Reino Unido está dispuesto a analizar cualquier propuesta presentada por el propio pueblo. UN والمملكة المتحدة على استعداد تام للنظر في أية مقترحات تقدمها الشعوب نفسها.
    Observamos con consternación que siguen oponiéndose obstáculos a la aprobación de cualquier propuesta constructiva sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Las opiniones sobre cualquier propuesta de enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención se presentarán debidamente una vez recibidas. UN وسيتم تقديم الآراء بشأن أي اقتراح لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، على النحو الواجب، عند تلقيها.
    Votará contra cualquier propuesta de enmienda de la Carta encaminada a aumentar el número de miembros permanentes del Consejo que incluya una cláusula de veto. UN وستصوت نيوزيلندا ضد أي اقتراح لتعديل الميثاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ويتضمن هذا الحكم.
    cualquier propuesta hecha de conformidad con este artículo será inmediatamente comunicada a la otra parte. UN ويُبلغ فورا إلى الطرف اﻵخر أي اقتراح يقدم وفقا لهذه المادة.
    Por consiguiente, rechazamos enérgicamente cualquier propuesta encaminada a legalizar el uso no médico de las drogas. UN ومن ثم فإننا نعارض بقوة أي اقتراح يرمي إلى إباحة استعمال المخدرات ﻷغراض غير طبية.
    Por nuestra parte estamos dispuestos a examinar cualquier propuesta razonable para la solución del conflicto. UN وإننا مستعدون من جهتنا ﻷن نناقش أي اقتراح معقول يستهدف تسوية النزاع.
    Debe continuar el diálogo patrocinado por las Naciones Unidas, pero cualquier propuesta seria debe incluir al pueblo timorense en las negociaciones. UN وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات.
    Como siempre, las delegaciones de la CARICOM estamos dispuestas a examinar, en el marco de nuestros propios principios e intereses, cualquier propuesta que parezca ofrecer una solución lógica y satisfactoria. UN إن وفود بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة، كدأبها دائما، ﻷن تنظر، في إطار مبادئنا ومصالحنا المعلنة، في أي مقترحات يبدو منها أنها توفر حلا معقولا ومرضيا.
    Además, los miembros de la Comisión opinaron que el examen de esas cuestiones y cualquier propuesta encaminada a modificar el estatuto no encuadraban en el mandato del Grupo de Trabajo. UN وعلاوة على ذلك، رأى أعضاء اللجنة أن أي بحث لهذه المسائل، وتقديم أي مقترحات تتعلق بإجراء تغيير في النظام اﻷساسي، غير داخلين في اختصاصات الفريق العامل.
    Recalcaron que cualquier propuesta de reforma que ponga en tela de juicio la importancia de la Asamblea General sería inaceptable. UN وأكدوا أن أي مقترحات للإصلاح تهدد أهمية الجمعية العامة هي مقترحات مرفوضة.
    Su delegación se opondría a cualquier propuesta que no respetara esos parámetros. UN ويعارض وفده أي مقترح لا يتسق مع هذه الخطوط العريضة.
    Su Gobierno está dispuesto a examinar cualquier propuesta constructiva para abordar esta delicada cuestión en el marco del derecho internacional. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للنظر في أي مقترح بنّاء لطرق هذه المسألة الحسّاسة في إطار القانون الدولي.
    No obstante, mi delegación está dispuesta a estudiar cualquier propuesta encaminada a mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Gambia apoyaría cualquier propuesta para la reorganización del Consejo de Seguridad sobre la base de una representación geográfica equitativa. UN وغامبيا تؤيد أية مقترحات ﻹعادة تنظيم مجلس اﻷمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Por esa razón, la delegación está dispuesta a apoyar cualquier propuesta encaminada a aumentar los recursos financieros y la dotación del personal de esa Oficina. UN وقال إن وفده، لذلك السبب، يرغب في دعم أي اقتراحات بزيادة الموارد المالية والموظفين لمكتب المراقبة الداخلية.
    Hemos estado y seguimos estando dispuestos a estudiar seriamente cualquier propuesta que solucione esta cuestión. UN لقد كنا، ولا زلنا، مستعدين لايلاء اعتبار جدي لأي اقتراح من شأنه أن يحقق ذلك.
    Dentro de ese límite, estamos abiertos a cualquier propuesta sobre categorías de miembros para una ampliación del Consejo. UN ونحن على استعداد، في هذه الحدود، لمناقشة أية اقتراحات بشأن فئات العضوية لتوسيع المجلس.
    No obstante, acogeremos con satisfacción cualquier propuesta constructiva que acabe con el estancamiento actual. UN لكننا نرحب بأي اقتراح بنّاء يمكنه أن يوجد مخرجا من المأزق الراهن.
    La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. UN يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    cualquier propuesta de que la decisión se tome mediante votación secreta socava la confianza depositada en esos órganos legislativos. UN وأي اقتراح باتخاذ قرار بتصويت سري يقوض الثقة الموضوعة في هذه اﻷجهزة التشريعية.
    cualquier propuesta presentada con arreglo al párrafo 7; UN (أ) أي مقتَرح مقدَّم بموجب الفقرة 7؛
    13. Expresa su determinación de tener en cuenta el informe del Grupo de Expertos y cualquier propuesta pertinente a los efectos de realizar actividades de seguimiento y formular recomendaciones sobre posibles medidas prácticas para el reforzamiento del embargo de armas; UN 13 - يعرب عن تصميمه على النظر في تقرير هيئة الخبراء وأي مقترحات ذات صلة تتعلق بأعمال المتابعة والتوصيات المقدمة بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات عملية من أجل تعزيز حظر توريد الأسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus