Transcurrido ese plazo, se considerará fecha de acuse de recibo cualquier prueba de entrega efectiva de la declaración a las autoridades gubernamentales. | UN | وبعد انقضاء هذه الفترة الزمنية، يعتبر تاريخ أي دليل على التسليم الفعلي للبيان إلى السلطات الحكومية هو تاريخ الإقرار. |
Transcurrido ese plazo, se considerará fecha de acuse de recibo cualquier prueba de entrega efectiva de la declaración a las autoridades gubernamentales. | UN | وبعد انقضاء هذه الفترة الزمنية، يعتبر تاريخ أي دليل على التسليم الفعلي للبيان إلى السلطات الحكومية هو تاريخ الإقرار. |
Podrá examinar cualquier prueba fiable que considere pertinente a la reclamación, entre ellas las pruebas presentadas por la Dirección en relación con la fiabilidad de algún registro público. | UN | ولها أن تنظر في أي دليل يعتد به ترى أنه وثيق الصلة بالمطالبة، ويشمل ذلك الأدلة المقدمة من المديرية بشأن حجية أية وثيقة رسمية. |
Del mismo modo, el Tribunal estableció directrices precisas, en consonancia con las normas en materia de prueba, prohibiendo la admisión de cualquier prueba referente a los antecedentes sexuales de la víctima. | UN | وبالمثل أعلنت المحكمة مبادئ توجيهية واضحة تتسق مع قوانين اﻷدلة تحظر إقرار أي أدلة تتصل بالتاريخ الجنسي للضحية. |
La petición, en la que se especificarán las razones y a la que se adjuntará cualquier prueba pertinente, será transmitida al titular del cargo, quien podrá formular observaciones al respecto por escrito. | UN | وينص الطلب على الأسباب، وترفق فيه أي أدلة ذات صلة، ويبلغ بذلك الشخص المعني الذي يجوز له تقديم مذكرات خطية. |
El Consejo de Seguridad condena todos los intentos de obstaculizar las investigaciones o destruir, alterar, ocultar o deteriorar cualquier prueba a este respecto. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن جميع محاولات عرقلة التحقيقات أو تدمير أية أدلة ذات صلة أو تغييرها أو إخفائها أو إتلافها. |
Y estoy dispuesto a pasar cualquier prueba. | Open Subtitles | وأنا على استعداد لتمرير أي اختبار. |
Esto vale también para cualquier prueba, acontecimiento o circunstancia que se descubra en el curso de la labor del Wirtschaftsprüfer. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
Esto vale también para cualquier prueba, acontecimiento o circunstancia que se descubra en el curso de la labor del Wirtschaftsprüfer. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
Yo tendría sumo interés en examinar cualquier prueba creíble, aportada de buena fe, que remitiera aunque fuera a una sola referencia en nuestras propuestas, presentadas por escrito en Nicosia y Bürgenstock, que avalara este supuesto. | UN | وسيكون من دواعي اهتمامي الشديد أن أبحث أي دليل معقول، يُطرح بحسن نية، يشير ولو إشارة واحدة في اقتراحاتنا الخطية، المقدمة في نيقوسيا وبرغنستوك، من شأنها أن تدعم هذا الافتراض. |
El Estado parte debería adecuar la legislación vigente relativa a las pruebas que deben aportarse en los procedimientos judiciales a las disposiciones del artículo 15 de la Convención, para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل التشريعات القائمة المتعلقة بالأدلة التي تُستخدم في الدعاوى القضائية متوافقة مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية حتى يُستبعد بشكل صريح أي دليل يُنتزع نتيجةً للتعذيب. |
El Estado parte debería adecuar la legislación vigente relativa a las pruebas que deben aportarse en los procedimientos judiciales a las disposiciones del artículo 15 de la Convención, para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل التشريعات القائمة المتعلقة بالأدلة التي تُستخدم في الدعاوى القضائية متوافقة مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية حتى يُستبعد بشكل صريح أي دليل يُنتزع نتيجةً للتعذيب. |
El Estado parte debería adecuar la legislación vigente relativa a las pruebas que deben aportarse en los procedimientos judiciales a las disposiciones del artículo 15 de la Convención, para excluir explícitamente cualquier prueba obtenida mediante tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل التشريعات القائمة المتعلقة بالأدلة التي تُستخدم في الدعاوى القضائية متوافقة مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية حتى يُستبعد بشكل صريح أي دليل يُنتزع نتيجةً للتعذيب. |
En etapas posteriores se negó al abogado el acceso a cualquier prueba que pudiera exonerarla de culpabilidad. | UN | وفي مراحل لاحقة، رُفض السماح لمحاميها بالوصول إلى أي أدلة يُحتمل أن تؤدي إلى براءتها. |
Será inadmisible cualquier prueba obtenida de ese modo. | UN | ولا تقيل أي أدلة يتم الحصول عليها بإكراه من هذا القبيل. |
El denunciante debe aportar pruebas que fundamenten su pretensión, utilizando cualquier prueba jurídica que demuestre el comportamiento discriminatorio. | UN | ويجب أن يقدم صاحب الشكوى أدلة تثبت صحة الادعاء، باستخدام أي أدلة قانونية تثبت السلوك التمييزي. |
Nos parecerá sospechosa cualquier prueba que salga a relucir más tarde. | Open Subtitles | سنتلقى أية أدلة تصلنا متأخرة بعين الريبة والشك |
El Consejo condena todos los intentos de obstaculizar las investigaciones o destruir, alterar, ocultar o deteriorar cualquier prueba a este respecto. | UN | " ويدين المجلس جميع محاولات عرقلة التحقيقات أو تدمير أية أدلة ذات صلة أو تغييرها أو إخفائها أو إتلافها. |
Párrafo 9: " Se abstengan de toda medida encaminada a destruir, modificar, ocultar o dañar cualquier prueba de violaciones del derecho internacional humanitario y ... conserven esas pruebas " | UN | الفقرة ٩: " الامتناع عن إتيان أي فعل يُقصد به تدمير أية أدلة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي ... والمحافظة ... على تلك اﻷدلة " |
Tenemos que demostrar que los pueblos pueden seguir confiando en las Naciones Unidas y que la Organización está dispuesta a responder a los nuevos retos y a superar cualquier prueba. | UN | ويجب أن نبرهن على أن الناس يستطيعون الاعتماد على الأمم المتحدة وأن المنظمة مؤهلة للرد على التحديات الجديدة والصمود أمام أي اختبار. |
Especialmente cuando tu registro ilegal hace inadmisible cualquier prueba. | Open Subtitles | خصوصاً عندما يجعل بحثك غير القانوني أيّ دليل غير مقبول. ماذا تُريد مني؟ |
Lo siento, pero cualquier prueba médica sin la previa aprobación de la desconocida sería una violación de sus derechos constitucionales. | Open Subtitles | معذرةً ولكن أي فحص طبي بدون موافقة الفتاة سيُعتبر خرقاً |
Por eso eliinaste cualquier prueba. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي تمحى كل الأدلة. |
A cambio, os pediré vuestro fiel silencio y cualquier prueba que tengáis de nuestras relaciones comerciales. | Open Subtitles | وفي المقابل كل ما اطلبه هو ولائكم و صمتكم واي دليل باقي لديكم من من صفقات عملنا مبادلة بسيطة |