"cuartel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقر
        
    • ثكنة
        
    • ثكنات
        
    • الثكنات
        
    • مقر
        
    • الثكنة
        
    • هوادة
        
    • رحمة
        
    • مقرا
        
    • مركز القيادة
        
    • مقرّ
        
    • مقراً
        
    • حامية
        
    • مقرات
        
    • للثكنات
        
    En el futuro debe analizarse la posibilidad de que se transfiera del cuartel general al plano local cierta autoridad para sufragar gastos. UN وينبغي في المستقبل النظر في مسألة إسناد تفويض محدد فيما يتعلق بتغطية النفقات المتكبدة على المستوى المحلي من المقر.
    Un complemento importante de los acuerdos sería el cuartel general de despliegue rápido. UN وسوف يكون فريق المقر للانتشار السريع مكملا هاما للترتيبات الاحتياطية القائمة.
    Esa actividad fue seguida por registros dirigidos por el comandante del cuartel de Petit Goâve en las viviendas de muchos miembros de organizaciones democráticas. UN وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية.
    Al parecer se hallaban en el cuartel de policía de Shogele Meda en Addis Abeba donde por lo menos algunos de ellos habrían sido golpeados. UN وافادت التقارير أنهم أحتُجزوا في ثكنات شرطة شوغيلي ميدا في أديس أبابا حيث أُفيد أن بعضهم على اﻷقل قد تعرض للضرب.
    Pero sé con el corazón que el "soldado" nunca salió del cuartel. Open Subtitles ولكني أعرف في قلبي ان الجندي أبدا لم يترك الثكنات.
    Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. UN وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات.
    Fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el oficial que le detuvo y otros 13 soldados. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    Para un promedio de 1.615 funcionarios de contratación nacional e internacional y 119 militares del cuartel general de la Fuerza UN لما متوسطه 615 1 من الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين و 119 من الأفراد العسكريين المتمركزين في المقر
    En el ínterin, la UNISFA está reduciendo con rapidez el personal de su antiguo cuartel general provisional de Assosa (Etiopía). UN وفي غضون ذلك، تجري القوة الأمنية المؤقتة خفضاً سريعاً للموظفين في المقر المؤقت السابق في أسوسا، بإثيوبيا.
    Durante la guerra, fue el cuartel general en Varsovia de los alemanes. Open Subtitles أثناء الحرب كان المقر الألمانى الرئيسى في وارسو يقع هنا
    No es tan fácil, porque hay varias salidas de teléfonos de la oficina, y luego son enrutados a través del cuartel general. Open Subtitles إنه ليس سهلاً لأن هناك عدة هواتف في المكتب وقد تتداخــل الخطوط في التتبع وتحــول من خلال المقر الرئيسي
    Tengo el presentimiento que alguien del cuartel central... podría alegrarse mucho por eso. Open Subtitles لدي شعور أن أحدهم في المقر ربما سيكون سعيدًا بشأن ذلك
    Volvemos al cuartel general, donde se detendrá y acusará a estas personas. Open Subtitles سوف نعود إلى المقر حيث سيحتجزون و توجه التهم لهم
    El Comité observa que la autora vio cómo conducían a su esposo al cuartel. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    El Comité observa que la autora vio cómo conducían a su esposo al cuartel. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ رأت زوجها وهو يقتاد إلى ثكنة الجيش.
    Se prevé ampliar el local actual del cuartel general hasta los cuarteles adyacentes de Selska una vez que se obtenga la anuencia del Gobierno de Croacia. UN ومن المخطط توسيع المقر الحالي ليشمل حيز ثكنات سالسكا المجاورة بمجرد الحصول على موافقة حكومة كرواتيا.
    Dretelj, cuartel del ejército en Grabovina, depósito militar en Gabela, una antigua granja lechera en Celjevo UN كابالخينا دريتلخ، الثكنات العسكرية في غرابوفينا، مستودع لﻷسلحة في غابيلا، مزرعة لتربية اﻷبقار سابقا في سيلخيفو
    Polonia cuartel General de la FPNUL 5 Hospital de la FPNUL 71 UN نيبال مقر قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٩
    Habría sido objeto de maltratos físicos en el cuartel No. 38 de Ambato. UN ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو.
    Además, la calificación penal de los actos de terrorismo y su inclusión en el código habría sido una prueba complementaria de la voluntad que anima a la comunidad internacional de emprender una lucha sin cuartel contra los terroristas. UN وعلاوة على ذلك لو كانت اللجنة قد وصفت أعمال اﻹرهاب على أنها جريمة وأدرجتها في المدونة لكانت قد قدمت دليلا إضافيا على تصميم المجتمع الدولي على شن حرب لا هوادة فيها على اﻹرهابيين.
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a sus Miembros a que declaren una guerra sin cuartel y sin reservas contra el terrorismo en todo el mundo. UN ونهيب باﻷمم المتحدة وأعضائها أن يعلنوا حربا لا هوادة ولا رحمة فيها على اﻹرهاب في جميع أرجاء العالم.
    El campamento de Madina era el cuartel general de las ADF, donde se dice que vivía Jamil Mukulu. UN وكان مخيم المدينة مقرا للتحالف، وفيه كان يعيش جميل موكولو حسب ما ورد في التقارير.
    El cuartel General se reemplazaría en un plazo de entre tres y seis meses, cuando el cuartel General de la propia misión esté consolidado. UN ويُستعاص عن مركز القيادة في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، وهي الفترة التي تتعزز فيها قيادة البعثة ذاتها.
    En el cuartel general de la misión y otros emplazamientos vulnerables, los guardias fueron reforzados con fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN وفي مقرّ البعثة وفي المواقع الحساسة الأخرى عُزّز الحُرّاس بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Además, el reclamante presentó copia de una carta de la sede de la Presidencia iraquí, en que se dice que la casa del reclamante fue ocupada como cuartel general de las divisiones militares. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم صاحب المطالبة صورة من رسالة من مقر الرئاسة العراقية تفيد اتخاذ منزله مقراً لقيادة الفرق العسكرية.
    El Sr. Mahmad Dost, ex Comandante del cuartel de Kabul, fue secuestrado en su casa y asesinado. UN أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله.
    La necesidad de ese tipo de instalaciones se nota más en los distritos apartados ubicados lejos del cuartel general de la misión. UN وتمس الحاجة إلى تلك المرافق بشدة في المقاطعات النائية البعيدة عن مقرات البعثات.
    El cuartel militar donde los soldados vivían y su clínica médica fueron puestos en cuarentena. UN وفُرض حجر صحي على الثكنات العسكرية التي كان يقيم فيها الجنود وعلى العيادة الطبية التابعة للثكنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus