Las personas designadas prestarán servicio por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1998. | UN | وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2005. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2005. |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1 de enero de 2014. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2014. |
El Consejo elige a Sudáfrica para que ocupe una vacante aplazada en la Comisión por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2002. | UN | انتخب المجلس جنوب أفريقيا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عمل تدوم أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
Este período se extiende a cuatro años a partir del tercer hijo o si el niño tiene una incapacidad. | UN | وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا. |
El Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la elección de un miembro de Estados de Africa por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1994. | UN | وأرجأ المجلس الى دورة قادمة انتخاب عضو واحد من الدول الافريقية لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Se eligieron o reeligieron los siguientes expertos por un mandato de cuatro años a partir del 1º de marzo de 1993: Español | UN | وانتخب الخبراء التالون، أو أعيد انتخابهم، لفترة أربع سنوات تبدأ في ١ آذار/مارس ١٩٩٤: |
En vista de las dudas con respecto a la eficacia del plan de mediano plazo, el CPC acogió con beneplácito el proyecto de un nuevo formato del plan de mediano plazo, que consistiría en un documento de perspectiva y un marco de los programas para un período de cuatro años, a partir de 1998. | UN | وفي ضوء الشكوك التي تحيط بفعالية الخطة متوسطة اﻷجل، رحبت لجنة البرنامج والتنسيق بالشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يشتمل على تصور وإطار برنامجي لفترة أربع سنوات تبدأ في عام ١٩٩٨. |
Miembros elegidos por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1995 Bulgaria India | UN | اﻷعضاء المنتخبون لفترة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
Los cinco miembros del Comité contra la Tortura que se indican a continuación fueron elegidos para un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 2000: | UN | وانتخب الأعضاء الخمسة في اللجنة التالية أسماؤهم لمدة أربع سنوات تبدأ في غرّة كانون الثاني/يناير 2000 وهم: |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2003. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional a las personas que acabo de mencionar por un período de cuatro años, a partir del 1° de enero de 2006? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية تود أن تعين أولئك الأشخاص الذين ذكرتهم للتو أعضاءً في لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006؟ |
En 2003 el puesto rotatorio se asignó a los Estados de Asia por un mandato de cuatro años, a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وكان هذا المقعد قد خصص للدول الآسيوية في عام 2003 لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2010. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
El Consejo eligió a Finlandia y Jamaica por un mandato de cuatro años a partir del 1º de enero de 2009. | UN | انتخب المجلس جامايكا وفنلندا لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2009. |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1 de enero de 2011. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Volvió a nombrar al Dr. Bingu Mutharika Secretario General, con un mandato adicional de cuatro años, a partir de enero de 1995, y lo felicitó por ello. | UN | أعادت تعيين الدكتور بينغو موثاريكا أمينا عاما لفترة جديدة مدتها أربع سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وهنأته على ذلك. |
De conformidad con el artículo 17 de la Convención, se eligieron cinco miembros del Comité contra la Tortura para un mandato de cuatro años a partir del 1º de enero de 1994. | UN | ووفقا للمادة ١٧ من الاتفاقية، جرى انتخاب خمسة أعضاء للجنة مناهضة التعذيب، لمدة أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
6. Habiendo obtenido la mayoría necesaria, el Sr. El-Shafei y el Sr. Prado Vallejo quedan elegidos miembros del Comité de Derechos Humanos, por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1995. | UN | ٦ - وإذ حصل السيد الشافعي والسيد برادو فاييخو على اﻷغلبية المطلوبة، فقد انتخبا عضوين في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لمدة أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Para garantizar una alineación plena, sería necesario que el PMA estudiara la conveniencia de adoptar un ciclo de planificación con una duración fija de cuatro años, a partir de 2012. | UN | ولضمان المواءمة التامة، سيتعين على برنامج الأغذية العالمي النظر في دورة تخطيط ثابتة من أربع سنوات ابتداء من عام 2012. |
Haití debía haber presentado su informe inicial en 1982 y los informes periódicos subsiguientes cada cuatro años a partir de esa fecha, es decir, en 1986, 1990, 1994 y 1998. | UN | وكان ينبغي تقديم التقرير الأولي لهايتي في عام 1982، وتقديم التقارير اللاحقة له كل أربع سنوات بعد ذلك، أي في 1986 و1990 و1994 و1998. |
La Asamblea permanece en sesión durante cuatro años a partir de la fecha de su primera sesión. | UN | وتستمر ولاية المجلس النيابي أربع سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاد أول جلسة له. |
Las Partes enumeradas en el anexo de la decisión RC‒6/3 habían designado a los 17 miembros que cumplirían un mandato de cuatro años a partir del 1 de mayo de 2014, con sujeción a la confirmación de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | ورشحت الأطراف المحددة في مرفق المقرر ا ر- 6/3 سبعة عشر عضواً تمتد فترة عضوية كل منهم على مدى أربع سنوات ابتداءً من 1 أيار/مايو 2014، وذلك رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
De conformidad con el artículo 17 de la Convención, cinco miembros del Comité contra la Tortura fueron elegidos para un mandato de cuatro años a partir del 1º de enero de 2002. | UN | ووفقاً للمادة 17 من الاتفاقية، انتخب خمسة أعضاء للجنة مناهضة التعذيب لفترة أربعة أعوام تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
El Comité de Contratos de la Sede aprobó el alquiler de 24 celdas amobladas, incluidas las comidas y los servicios, por cuatro años a partir del 1º de octubre de 1998. | UN | ووافقت لجنة العقود في المقر على تأجير 24 زنزانة مفروشة، بما في ذلك الوجبات الغذائية والخدمات، لمدة أربع سنوات بدءا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
El artículo 16 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes estipula que cuando hayan transcurrido cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio, y en lo sucesivo de manera periódica a intervalos que ha de fijar la Conferencia de las Partes (CP), la Conferencia evaluará la eficacia del Convenio. | UN | تنص المادة 16 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يقيم مؤتمر الأطراف فعالية الاتفاقية بعد انقضاء أربع سنوات على بدء نفاذها وبعد ذلك بانتظام على فترات يقررها مؤتمر الأطراف. |
Los defensores son designados por el Seimas para un mandato de cuatro años a partir de una lista de candidatos nombrados por el Presidente del Seimas. | UN | ويتولى البرلمان تعيين أمناء المظالم لمدة أربع سنوات من قائمة مرشحين يسميها رئيس البرلمان. |