"cubrí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غطيت
        
    • بتغطية
        
    • غطيتُ
        
    • تسترت
        
    • غطت
        
    • غَطّيتُ
        
    • بتغطيتها
        
    • أغطي
        
    • غطيته
        
    cubrí 18 de los mejores hospitales universitarios de EE. UU. Y la historia era la misma. TED غطيت 18 من أفضل المستشفيات التعليمية الأمريكية، وكانت القصة هي نفسها.
    Entre 1995 y 1996, cubrí las dos primeras guerras en Chechenia, desde el interior de Grozny. TED بين عامي 1995 و 1996، غطيت أول حربين في الشيشان من داخل غروزني.
    Sentí una especie de pánico al verla, pero creo que lo cubrí mágicamente. Open Subtitles أعترف أنني ذعرت حين رأيتها لكنني أظنني غطيت الأمر بزعامة
    Por eso en los meses siguientes, cubrí una serie de eventos en Bangalore que no eran noticia en los medios principales TED وفي الأشهر اللاحقة، قمت بتغطية وتعقب عدة أحداث في بانغالور لم يكن لها موقع في الأخبار السائدة.
    Te cubrí con casi todos los clientes que tuvimos.Te llamé media docena de chicas fáciles para tus fiestas Open Subtitles لقد غطيتُ عليكَ امام كل عميلٍ لدينا لقد تحدثتُ مع نصف دزينة من الفتيات الوقحات لأجلك
    Es tu culpa. Te cubrí, pero, escogiste matar a un hombre. Open Subtitles انه خطأك.لقد تسترت عليك ثم اخترت لقتل رجل
    Esta bien, cubrí la lente, Ve la cinta. Open Subtitles كل شئ على مايرام, لقد غطيت العدسة هل تريد ان ترى الشريط؟
    En una época cubrí las noticias policiales para todos los periódicos importantes del país. Open Subtitles اتذكر اول مرة غطيت فيها جريمة لاهم التفاصيل حول كل البلاد
    Te cubrí. Pero debes saber que ahora estás bajo su radar. Open Subtitles لا تقلق، فقد غطيت عليك، لكن عليك أن تعلم أنها تراقبك
    Si, yo lo cubrí el mes pasado cuando tuvo una cita "caliente". Open Subtitles أجل، لقد غطيت عنه الشهر الماضي فقد كان لديه موعد عاطفي ساخن،
    cubrí el 60 aniversario para la revista Time. Open Subtitles غطيت الذكرى الـ60 لمجلة التايم أردت أن اقوم بتغطيه مميزه أعطوني نصف صفحة
    Pero, te cubrí cuando no querías que nadie supiera tu problema de drogas, así que quizá sea mejor dejarlo en la familia hasta que esté solucionado. Open Subtitles ولكن، أعني، لقد غطيت لك عندما لم ترغب في أن يعرف أي شخص عن مشاكلك مع المخدرات،
    Tú le cubriste a él, yo te cubrí a ti, y nos has dejado a ambos mintiendo a la policía. Open Subtitles لقد غطيتي عنه و أنا غطيت عنكِ وتركتينا نكذب على الشرطه
    Y para que lo sepa, cubrí la guerra desde el 63 al 65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    Y que conste que cubrí la guerra del '63 al '65. Open Subtitles وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    Me lo hubiera hecho a mí también si hubiera sabido que yo cubrí la costa. Open Subtitles هو قد يخيطني ايضا اذا عرف قمت بتغطية الواجهة البحرية.
    cubrí para ambos, pero tienes permanecer oculto hasta que se vayan. Open Subtitles قمت بتغطية أمركما كلاكما ولكن عليك البقاء مختفية حتى تغادري
    Te cubrí, les dije que estaba seguro contigo por la noche, pero él necesita regresar. Open Subtitles لقد غطيتُ الأمرَ من اجلكَ ،، واخبرتهم انهُ كانَ بأمانٍ معكَ لليلة لكنهُ يحتاجُ أن يعودَ
    ¡Lo cubrí porque tuve que hacerlo! Open Subtitles لقد تسترت على الأمر لأني كنت مضطر لهذا
    Fue una de las primeras historias que cubrí cuando vine a Oxford. Open Subtitles كان واحدا من القصص الأولى غطت عندما جئت إلى أكسفورد.
    Yo ya lo hice y cubrí el bote. Open Subtitles أنا وأنا غَطّيتُ المركبَ.
    Pero irónicamente, una de las primeras historias que cubrí fueron los conciertos de Anita Hill en Washington, DC. TED ولكن لسخرية القدر، أول القصص التي قمت بتغطيتها كانت جلسات " أنيتا هيل" في واشنطن.
    En el 82, yo era un corresponsal con sede en Londres y cubrí un ensayo de terroristas, y más me familiaricé con este tema del terrorismo, y poco a poco, empecé a cubrirlo como un latido. Open Subtitles "في 1982 كنت مراسلاً في "لندن وكنت أغطي محاكمة إرهابيين وأصبحت أكثر دراية بهذا النوع من الإرهاب
    Ya te dije, lo cubrí. Hacía frio. Open Subtitles لقد أخبرتك , لقد غطيته إنهكانبارداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus