"cuencas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحواض
        
    • الأحواض
        
    • مستجمعات المياه
        
    • حوض
        
    • لأحواض
        
    • بأحواض
        
    • المستجمعات
        
    • حوضا
        
    • وأحواض
        
    • الحوض
        
    • محاجري
        
    • والأحواض
        
    • لمستجمعات المياه
        
    • بمستجمعات المياه
        
    • محجر
        
    Algunos acuerdos sólo se refieren a un determinado curso de agua, mientras que otros lo hacen a varios de ellos o grandes cuencas de drenaje. UN ولا يتناول بعض الاتفاقات إلا مجرى مائيا معينا، في حين تشمل اتفاقات أخرى عددا من المجاري المائية أو أحواض الصرف الواسعة.
    Elemento 1: Ordenación de cuencas hidrográficas y cooperación transfronteriza en materia de agua UN العنصر 1: إدارة أحواض المياه والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    Y hace en Titán lo que la lluvia hace en la Tierra, talla barrancos, forma ríos y cataratas. Puede crear cañones, puede acumularse en cuencas y cráteres. TED و يفعل به ما يفعله المطر بالأرض, يحفر أخاديد, يكون أنهاراً و شلالات. قد تكوِن جداول, أو تتجمع في أحواض كبيرة و فوهات.
    En el Océano Índico, son más abundantes al sur del Ecuador, en cuencas situadas al este y oeste de la Dorsal Ninety Degree. UN وفي المحيط الهندي توجد بغزارة أكبر في جنوب خط الاستواء، في الأحواض الوقعة إلى الشرق والغرب من حيد الدرجة تسعين.
    :: Apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Esta comisión estudiará también medidas sobre manejo de cuencas, entre ellas la del Zarumilla. UN وتدرس هذه اللجنة كذلك التدابير المتعلقة بتنظيم استغلال أحواض اﻷنهار، بما فيها حوض نهر سارومييا.
    CEPA, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, Banco Africano de Desarrollo, organizaciones de cuencas fluviales UN اللجنــة الاقتصاديـــة لافريقيــا، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مصرف التنمية الافريقي، منظمات أحواض اﻷنهار
    Las estrategias a largo plazo son pertinentes para las cuestiones que tienen que ver con los cambios medios en el clima, como la planificación de las cuencas fluviales. UN فالاستراتيجيات الطويلة اﻷجل تلائم القضايا المتعلقة بالتغيرات المتوسطة في المناخ مثل تخطيط أحواض اﻷنهار.
    Estuvo a cargo del Departamento Hidráulico y de Energía de Malí, y fue la responsable del estudio del desarrollo de las cuencas fluviales. UN كانت مسؤولة عن إدارة المياه والطاقة في مالي، التي تتولى دراسة وتنمية أحواض اﻷنهار.
    También se basan en la clasificación de determinadas cuencas hidrográficas y en el número de unidades de toxicidad que se detecte aguas abajo de la cuenca de clasificación. UN وهي تتوقف أيضا على تصنيف أحواض أنهار معينة وعدد الوحدات السامة في كتلة المياه في اتجاه المجرى لحوض اﻷنهار.
    Esta vertiente está formada por las cuencas de los ríos que desembocan en el mar Caribe. UN وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر.
    El Departamento también ha prestado asistencia a la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en la preparación de estrategias por sectores e iniciativas de planificación de cuencas. UN كما ساعدت اﻹدارة جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي في إعداد استراتيجيات القطاعات ومبادرات تخطيط أحواض اﻷنهار.
    Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    Hay más de 260 cuencas fluviales transfronterizas, y un tercio de ellas está compartida por más de dos países. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    Nos dimos cuenta que podíamos ir a la roca generadora, que eran los esquistos carboníferos en las cuencas. TED اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض.
    1. Programa de Aprovechamiento de las cuencas Hidrológicas del Alto Níger y el Alto Gambia. UN 1- برنامج إدارة الأحواض الواقعة في السفوح والمنحدرات في النيجر الأعلى وغامبيا العليا.
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Esta Comisión estudiará también medidas sobre manejo de cuencas, entre ellas la del Zarumilla. UN كما ستدرس هذه اللجنة تدابير إدارة أحواض اﻷنهار، بما في ذلك حوض نهو زارومييا.
    Curso regional sobre la ordenación integrada de las cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales de África UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنمية المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدرولوجية الدولية في أفريقيا
    Los agentes pertinentes comprenden cabalmente los aspectos ambientales de las cuencas hidrográficas regionales y adoptan las medidas correspondientes. UN القضايا البيئية المتعلقة بأحواض المياه الإقليمية مفهومة تماماً ويجري علاجها بواسطة العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    En el marco de este proyecto se va a instalar nuevas redes telemétricas en las cuencas colectoras prioritarias. UN وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية.
    En África solamente existen 59 cuencas fluviales internacionales que representan el 80% de los recursos de aguas superficiales del continente. UN وفي أفريقيا وحدها يوجد 59 حوضا نهريا دوليا، تشكل 80 في المائة من موار المياه السطحية في تلك القارة.
    Debido a su sensibilidad, los isótopos estables permiten medir aun pequeños cambios ocurridos en períodos cortos y también cambios ambientales y ecológicos originados por la tala de pequeñas zonas y cuencas. UN فبإمكان النظائر القارة، نظرا لحساسيتها، أن تقيس التغيرات الضئيلة على مدى فترة قصيرة من الزمن والتغيرات البيئية والايكولوجية الناتجة عن مناطق وأحواض صغيرة نسبيا أصبحت جرداء.
    Habría que considerar la eliminación de los residuos sólidos, líquidos y tóxicos y sus efectos en la hidrología de las cuencas. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    ¡No te vas a llevar mis cuencas! Open Subtitles ابتعد من هنا وبعيداً عن محاجري!
    Las cuencas fluviales continentales de entorno árido son particularmente vulnerables al cambio climático. UN والأحواض النهرية القارية القاحلة تتسم بانجراحية خاصة أمام تغير المناخ هذا.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    Las comunidades rurales en los países en desarrollo que viven de la agricultura de subsistencia dependen en gran parte de las pequeñas cuencas de captación en que están insertas y de los recursos hídricos, la biomasa y el suelo que estas contienen. UN فالمجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية التي تعتمد على الزراعة الكفافية ترتبط ارتباطا وثيقا بمستجمعات المياه الصغيرة من الدرجة اﻷولى وما تتضمنه من موارد المياه والكتل الحيوية والتربة.
    Soy el único que puede tener cuencas. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يُسمح له بإمتلاك محجر العين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus