"cuenta la naturaleza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتبارها الطابع
        
    • الاعتبار طبيعة
        
    • الاعتبار الطبيعة
        
    • الاعتبار طابع
        
    • الاعتبار الطابع
        
    • الحسبان طبيعة
        
    • إلى الطبيعة
        
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Tal decisión debería basarse en criterios objetivos que tuvieran en cuenta la naturaleza y las consecuencias de los actos en cuestión. UN وينبغي أن يستند هذا القرار الى معيار موضوعي يأخذ في الاعتبار طبيعة وآثار اﻷفعال المذكورة.
    Hacerlo resultaría contraproducente y no se tomaría en cuenta la naturaleza y dinámica propia de las normas en materia de derechos humanos. UN وأضاف أن ذلك يؤدي إلى عكس النتيجة المطلوبة ولا يأخذ في الاعتبار طبيعة المعايير الحالية لحقوق الإنسان.
    A fin de garantizar que se dispone de los recursos necesarios para las actividades operacionales de los fondos y los programas será necesario desarrollar una estrategia general de financiación que incluya recursos no básicos, teniendo en cuenta la naturaleza concreta de los fondos y los programas individuales. UN ومن أجل ضمان توافر الموارد الضرورية لﻷنشطة التنفيذية للصناديق والبرامج، سيلزم وضع سياسة تمويلية عامة تشمل الموارد غير اﻷساسية، وتأخذ في الاعتبار الطبيعة المعينة للصناديق والبرامج الفردية.
    3. Observa con preocupación el retraso con que se ha publicado el segundo informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal correspondiente al bienio 2002-2003, teniendo en cuenta la naturaleza del informe y el período que abarca; UN 3 - تلاحظ مع القلق تأخــر إصدار تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن فترة السنتين 2002-2003، آخـذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولـة بــه؛
    Tal tarea necesariamente debe tener en cuenta la naturaleza específica de la Organización, incluido el mandato del Consejo de Seguridad en virtud de la Carta. UN ويجب أن تأخذ هذه العملية بعين الاعتبار الطابع الخاص للمنظمة، بما في ذلك ولاية مجلس الأمن بموجب الميثاق.
    Ese plan debía incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones a financiar y la naturaleza de las inversiones a realizar para cubrir esas obligaciones. UN وستضم أي خطة من هذا القبيل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تأخذ في الحسبان طبيعة الالتزامات الواجبة التمويل وطبيعة الاستثمارات التي يتعين الاحتفاظ بها لمواجهة هذه الالتزامات.
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del territorio de Pitcairn en términos de su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular de Pitcairn en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del Territorio en lo que respecta a su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي ينفرد به اﻹقليم من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del territorio de Pitcairn en términos de su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Teniendo en cuenta la naturaleza singular del territorio de Pitcairn en términos de su población y superficie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    En consecuencia, la CDI debe tener en cuenta la naturaleza de las actividades tomando como referencia las que se regulan en los artículos sobre la prevención. UN وعلى هذا، يجدر باللجنة أن تأخذ في الاعتبار طبيعة الأنشطة، مع استخدام أحكام مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية كمرجع لها.
    Ese plan debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tenga en cuenta la naturaleza de las obligaciones que hay que financiar. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    En el Acuerdo se tiene en cuenta la naturaleza especial de dichas poblaciones, por lo que se hace un llamamiento a la acción tanto a nivel nacional como a los niveles subregional, regional y mundial. UN وهو يضع بعين الاعتبار طبيعة هذه اﻷرصدة ويدعو من ثم إلى اتخاذ إجراءات بصددها ليس فقط على الصعيد الوطني بل أيضا على الصُعُد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    La Relatora Especial insta a los Estados a que, al aplicar estas normas, tengan en cuenta la naturaleza concreta de las expresiones y creaciones artísticas. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول، عند تطبيق هذه المعايير، على أن تضع في الاعتبار الطبيعة الخاصة لأشكال التعبير والإبداع الفني.
    3. Observa con preocupación el retraso con que se ha publicado el segundo informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003, teniendo en cuenta la naturaleza del informe y el período que abarca; UN 3 - تلاحظ مع القلق تأخر إصدار تقرير الأداء الثاني المقدم من الأمين العام عن فترة السنتين، آخذة بعين الاعتبار طابع التقرير والفترة المشمولة به؛
    Se podría, bien preparar un capítulo adicional de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, bien, teniendo en cuenta la naturaleza específica de los servicios, elaborar otra ley modelo sobre la contratación de servicios. UN وقد يكون من الممكن إعداد باب إضافي للقانون النموذجي للاشتراء، أو صياغة قانون نموذجي منفصل لاشتراء الخدمات، مع الوضع في الاعتبار الطابع الخاص للخدمات.
    Los servicios de secretaría para la Junta serán prestados por la Secretaría, teniendo en cuenta la naturaleza de la JuntaSe prevé que para ese servicio de secretaría se recurrirá a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتقدم اﻷمانة العامة خدمات اﻷمانة اللازمة للمجلس، آخذة في الحسبان طبيعة المجلس)١٦(.
    Teniendo en cuenta la naturaleza específica de la vigilancia, no sería apropiado que se utilizara personal militar con este fin UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus