"cuentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القصص
        
    • قصص
        
    • حكايات
        
    • الحكايات
        
    • قصصاً
        
    • القصصيّ
        
    • قصصا
        
    • بالقصص
        
    • روايات
        
    • قصصك
        
    • قصة
        
    • قصصيّ
        
    • قصصيّةٍ
        
    • حكايا
        
    • بقصص
        
    Los cuentos están escritos en inglés medieval, que a menudo se ve completamente diferente de la lengua hablada hoy. TED كُتبت هذه القصص بإنجليزية العصور الوسطى، والتي غالبًا ما تبدو مختلفة تمامًا عن اللغة السائدة اليوم.
    Aunque lo intentes, la magia de los cuentos se acaba a medianoche. Open Subtitles حاولي كما تستطيعين ,سحر القصص الخياليّة ينتهي عند منتصف اللّيل
    Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. Open Subtitles أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز
    Cada uno de estos elementos es fundamental para el desarrollo, pero sin paz las demás dimensiones se encogen como los personajes de los cuentos infantiles. UN وكل بعد من هــذه اﻷبعاد حيوي للتنمية ولكن بدون سلام تتضاءل اﻷبعاد اﻷخرى شأنها في ذلك شأن الشخصيات في قصص اﻷطفال.
    Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. TED إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك.
    Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar. TED ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها.
    Me alegra oír todos esos cuentos porque significa que pocos han estado allí. Open Subtitles سعدت بسماع مثل هذة الحكايات لأن هذا دليل على قلة الزوار
    Me quedaba despierta toda la noche leyendo los mismos cuentos sobre ella. Open Subtitles اعتدت البقاء مستيقظة طوال الليل أقرأ القصص القديمة نفسها عنها
    Esos cuentos no me asustan, porque reconozco una mentira cuando la oigo. Open Subtitles تلك القصص لا تخيفني لأنني أعرف الكلام الفارغ حين أسمعه
    Los cuentos de hadas que les leía de niños eran tan difíciles porque yo sabía que no eran ciertos. Open Subtitles أحياناً القصص الخيالية التيكنتأرويهالكِ وأنتِ طفلة , كانت صعبة للغاية لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية
    No es el libro de cuentos de hadas que querías, pero esto es mejor. Open Subtitles أعلم أنه ليس كتاب القصص الخيالية الذي كنت تريدينه لكن هذا أفضل
    Y tú mi pequeña fugitiva, tus cuentos no te llevan a ninguno lado. Open Subtitles وأنت هاربي الصَغير، كَ القصص التي أنت لا تَقُودُ أي مكان.
    ¿Qué esperaban de un hotel fundado por alguien que adoraba los cuentos tanto como yo? Open Subtitles لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب القصص الجيدة مثلي ؟
    Los cuentos de brutal soldadesca dijeron en el idioma del odio racial - bestias, la violación, los animales, la bestialidad. Open Subtitles قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية
    cuentos sobre estas ciudades perdidas atrajeron al norteamericano John Lloyd Stephens un explorador que había publicado libros sobre sus viajes. Open Subtitles قصص عن تلك المدن المختفية شمال امريكا جذبت جون لويد ستيفين المستكشف الذي ألف كتاب عن رحلاته
    Querida Srta. Potter, adjunto con gran placer el último de lo que espero sea una larga línea de cuentos. Open Subtitles عزيزتي الانسة بوتر مرفق مع فرحة كبيرة الاخيرة من ما اتمنى ان يكون سلسلة قصص طويلة
    Lo extraño es que los cuentos de ficción no son mi lado fuerte. Open Subtitles الشيء الغريب هو أن قصص الخيال القصيرة ليست أفضل ما لديّ
    Estoy aquí para presentarles... tres breves cuentos de terror y de lo sobrenatural. Open Subtitles إسمحوا لي بتقديم ثلاث حكايات قصيرة عن الإرهاب وعالم ماوراء الطبيعة.
    La mayoría de los cuentos con moraleja no tienen un final feliz. Open Subtitles معظم حكايات الصراع بين الخير والشر لا تنتهي نهايه سعيده
    La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. Open Subtitles معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى.
    Yo creía que eran cuentos para niños hasta que recibí esa filmación. Open Subtitles ظننتها قصصاً خيالية للأطفال، إلى أن تم إهدائي ذلك الفيلم.
    ¿No es extraño que todo esto sea tinta y papel pero que todo en tu libro de cuentos sea verdad? Open Subtitles أوَليس غريباً كيف أنّها مجرّد حبر وورق بينما كلّ شيء في كتابك القصصيّ حقيقيّ؟
    No pretendo contar al Consejo lindos cuentos con un final feliz. UN وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة.
    En cuanto a mí, ya ve, es como pedirme que crea en cuentos de hadas. Open Subtitles أو أنكِ كما قلتِ لي حساسة جداً لدرجة إنك تؤمنين بالقصص الخيالية
    La revista Tunza se publica trimestralmente y con regularidad se publican libros de cuentos de contenido ecológico para los niños. UN وتصدر مجلة تونزا بصورة فصلية، وتنشر سلسلة من روايات تونزا البيئية للأطفال بشكل منتظم.
    Publicaron algunos cuentos míos y me pareció que la revista se adapta a los tuyos. Open Subtitles لقد نشروا بعض من قصصي على مرور السنوات وظننت انهم يناسبوا قصصك
    Bueno, en cuanto a cuentos, este no es uno muy lindo. TED حسنًا كما يسير الأمر، هذه ليست قصة جيدة.
    No hay ningún autor de mi sino, ni ningún libro de cuentos que contenga mi destino. Open Subtitles ما مِنْ مؤلّف في قدري ولا كتاب قصصيّ بمصيري
    ...en el que todos los personajes de cuentos están atrapados entre dos mundos. Open Subtitles حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين.
    Bueno, primero de todo, no son sueños, son cuentos de hadas. Open Subtitles حسنا، أولا، إنها ليست أحلام، إنها حكايا الجنيات.
    Si bien se lo conoce principalmente por sus cuentos de terror, Poe fue uno de los escritores más versátiles y experimentales del siglo XIX. TED على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus