"cuestión de las armas pequeñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة الأسلحة الصغيرة
        
    • لقضية الأسلحة الصغيرة
        
    • قضية الأسلحة الصغيرة
        
    • على الأسلحة الصغيرة
        
    • بمسألة الأسلحة الصغيرة
        
    • لمسألة الأسلحة الصغيرة
        
    Compartimos la opinión de que la cuestión de las armas pequeñas y ligeras es un tema de desarme que debe estudiar esta Comisión. UN ونشاطر الرأي بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضية من قضايا نزع السلاح التي ينبغي أن تنظر فيها هذه اللجنة.
    La cuestión de las armas pequeñas y ligeras es igualmente preocupante y decepcionante. UN وإن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي مزعجة ومقلقة بنفس الدرجة.
    Deseamos resaltar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونود أن نسلط الضوء على مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Deseo destacar aquí el aspecto de género de la cuestión de las armas pequeñas. UN وأود في هذا الصدد أن أؤكد على الجانب الجنساني لقضية الأسلحة الصغيرة.
    Las dificultades que surgieron en las negociaciones revelaron que la cuestión de las armas pequeñas tiene vastas ramificaciones que exigen un examen detenido. UN وقد أظهرت الصعوبات التي صودفت خلال المفاوضات أن قضية الأسلحة الصغيرة لها آثار بعيدة المدى يلزم أن تُدرس دراسة دقيقة.
    Finlandia apoya la idea de que las Naciones Unidas desempeñen un papel rector respecto de la cuestión de las armas pequeñas. UN وتؤيد فنلندا إيلاء دور رئيسي لﻷمم المتحدة في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Durante muchos años, el UNIDIR se ha ocupado de la cuestión de las armas pequeñas. UN ولم ينفك المعهد يركز منذ سنوات عديدة على مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Por primera vez el Consejo de Seguridad ha abordado específicamente la cuestión de las armas pequeñas. UN وللمرة الأولى على الإطلاق، استهدف مجلس الأمن مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Es necesario seguir explorando la cuestión de las armas pequeñas en el contexto del derecho internacional humanitario. UN وهناك حاجة إلى مواصلة النظر في مسألة الأسلحة الصغيرة في سياق القانون الإنساني الدولي.
    Ello podría ser una indicación de que aún no ha llegado la hora de enfocar mundialmente la cuestión de las armas pequeñas. UN وقد يدل ذلك على أن مسألة الأسلحة الصغيرة ما زالت غير جاهزة لمعالجتها على نطاق عالمي.
    La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Esta fue la primera reunión de este tipo celebrada en el Asia meridional para examinar la cuestión de las armas pequeñas y otras cuestiones relacionadas con la Conferencia que se celebrará en 2001. UN وكان الاجتماع الأول من نوعه في جنوب آسيا الذي يناقش مسألة الأسلحة الصغيرة وغيرها من القضايا ذات الصلة بمؤتمر عام 2001.
    Elementos para el debate abierto sobre la cuestión de las armas pequeñas UN القضايا المطروحة في المناقشة المفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة
    Estas medidas representan pasos importantes de la comunidad internacional hacia la solución de la cuestión de las armas pequeñas. UN وهذه كلها خطوات هامة خطاها المجتمع الدولي في سبيل حل مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. UN يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Texto oficioso para el examen de la cuestión de las armas pequeñas UN ورقة غير رسمية للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة
    En la región de la CEDEAO, se consideraba que tenía especial importancia la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفي منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تعتبر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ذات أهمية خاصة.
    A fin de responder de una manera eficaz a la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras, el Japón ha examinado diversos aspectos y ha reconocido la importancia de la experiencia adquirida en sus proyectos en Camboya y el Afganistán. UN عملاً على الاستجابة بشكل فعال لقضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نظرت اليابان في جوانب متنوعة واعترفت بأهمية الدروس المستفادة من المشاريع المضطلع بها في كمبوديا وأفغانستان.
    Cada vez se es más consciente de la necesidad de atender otros aspectos de la cuestión de las armas pequeñas ilícitas, como el vínculo entre esta cuestión y el desarrollo. UN ويتزايد الشعور بضرورة التصدي للأبعاد الأخرى لقضية الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثل الصلة التي تربط بين هذه القضية وعملية التنمية.
    Partiendo de esta posición, China ha participado activamente en esfuerzos multilaterales por abordar la cuestión de las armas pequeñas. UN وانطلاقا من هذا الموقف، شاركت الصين بنشاط في جهود متعددة الأطراف لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة.
    Además, el UNIDIR se ocupa de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras en el África meridional, el África oriental, el África septentrional y el Oriente Medio, Asia, América Latina y Europa oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركز المعهد على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجنوب الأفريقي، وشرق آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، وشرق أوروبا.
    Mayor sensibilidad respecto de la cuestión de las armas pequeñas en los planos internacional, gubernamental y no gubernamental. UN ازداد الوعي بمسألة الأسلحة الصغيرة على الصعد الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    El Protocolo para luchar contra el tráfico ilícito de armas de fuego constituiría una medida fundamental para abordar la cuestión de las armas pequeñas. UN وسيكون بروتوكول مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية خطوة بالغة الأهمية في التصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus