La cuestión del desarrollo debe seguir siendo centro de atención de la comunidad internacional. | UN | إن مسألة التنمية هي مركز اهتمام المجتمع الدولي ويجب أن تبقى كذلك. |
La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. | UN | تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة. |
El tema principal de este asunto es la cuestión del desarrollo. | UN | والفكرة اﻷساسية لهذا الموضوع هــي مسألة التنمية. |
Además, la administración pública desempeña un papel innegable en la cuestión del desarrollo social al formular programas administrativos dirigidos a estrechar la brecha entre lo disponible y lo posible en la esfera del desarrollo social. | UN | ثم إن لﻹدارة العامة دورا غير منكور في قضايا التنمية الاجتماعية من خلال ما تضطلع به اﻹدارة بوضع برامج إدارية تستهدف تضييق الفجوات بين المتاح والممكن في مجال التنمية الاجتماعية. |
Después de todo, la cuestión del desarrollo no es menos importante que la cuestión de la paz. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo sostenible | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة التنمية المستدامة |
Mi delegación se complace en observar que las Naciones Unidas hayan asignado una importancia cada vez mayor a la cuestión del desarrollo. | UN | ويسر وفدي أن يرى اﻷمم المتحدة تعلق تدريجيا أهمية متزايدة على مسألة التنمية. |
Entre las grandes preocupaciones del momento, la cuestión del desarrollo de África debe retener nuestra atención de manera especial. | UN | ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص. |
En conclusión, espera que la cuestión del desarrollo industrial sostenible forme parte integrante de todo nuevo programa de desarrollo. | UN | وثمة أمل، في نهاية المطاف، في جعل مسألة التنمية الصناعية المستدامة جزءا لا يتجزأ من أي برنامج إنمائي جديد يجري وضعه. |
16. La cuestión del desarrollo sostenible ocupa un lugar preponderante entre las preocupaciones de la humanidad y exige la búsqueda de una solución universal. | UN | ١٦ - وأردف قائلا إن مسألة التنمية المستدامة تشغل موقعا متقدما من بين اهتمامات البشرية وتستدعي البحث عن حل عالمي. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo sostenible | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة التنمية المستدامة |
En Etiopía y Zambia se examinó la cuestión del desarrollo de la capacidad de gestión por medio de seminarios nacionales. | UN | وفي اثيوبيا وزامبيا، تم تناول مسألة التنمية الادارية في حلقات دراسية وطنية. |
A nuestro modo de ver, la cuestión del desarrollo debe seguir siendo el centro de atención de la comunidad internacional. | UN | ونحن نرى أن قضايا التنمية ينبغي أن تظل محور تركيز اهتمام المجتمع الدولي. |
El personal del PNUD es su elemento más valioso: aporta sus conocimientos, experiencia e ideas sobre la compleja cuestión del desarrollo a las naciones que participan en la ejecución de los programas. | UN | فهي جديرة بأن يعترف بها كأعظم شيء يملكه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فهي توفر للشراكة بين الدول معرفة وخبرة وأفكارا عن قضايا التنمية المعقدة. |
El fin de la guerra fría también ha reorientado la atención del mundo hacia la cuestión del desarrollo social. | UN | كذلك أعاد انتهاء الحرب الباردة توجيه الاهتمام العالمي إلى قضية التنمية الاجتماعية. |
Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. | UN | هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة. |
Estamos de acuerdo en que la cuestión del desarrollo tiene una importancia decisiva y debe ser abordada con urgencia. | UN | ونوافق على أن لمسألة التنمية أهمية حاسمة وأنها يجب أن تعالج بإحساس بأهمية الاستعجال. |
De la cuestión del desarrollo sostenible se ha hecho eco una nueva organización no gubernamental conocida con el nombre de The Voice. | UN | وقد انبرت للدفاع عن التنمية المستدامة منظمة غير حكومية جديدة تُعرف باسم " الصوت`` (The Voice). |
Una misión multidisciplinaria enviada a Bahrein se ocupó de la cuestión del desarrollo de empresas. | UN | وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات. |
Estamos convencidos de que el mundo no puede lograr la paz sin abordar de manera eficaz la cuestión del desarrollo. | UN | ونحن مقتنعون أنه لا يمكن للعالم أن يحقق السلم دون علاج حاسم لقضية التنمية. |
Deseo encomiar el renovado interés que el Secretario General ha demostrado en su programa en lo que hace a la cuestión del desarrollo del continente africano. | UN | وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo y la cooperación económica internacional | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتصل بمسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Observando que, en su 14° período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinó, entre otras cosas, la cuestión del desarrollo industrial, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة ناقشت في دورتها الرابعة عشرة جملة أمور منها التنمية الصناعية، |