"cuestiones de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسائل نزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • بمسائل نزع السلاح
        
    • بقضايا نزع السلاح
        
    • مجال نزع السلاح
        
    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • ميدان نزع السلاح
        
    • شؤون نزع السلاح
        
    • مسألتي نزع السلاح
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح
        
    • مسألة نزع السلاح
        
    • مشاكل نزع السﻻح
        
    • لقضايا نزع السلاح
        
    • في قضايا نزع السﻻح
        
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación es importante en sí mismo y su logro no debe depender del arreglo de otras cuestiones de desarme. UN إن تشديد نظام عدم الانتشار هام في حد ذاته، وتحقيق ذلك ينبغي ألا يكون موقوفا على تسوية مسائل نزع السلاح اﻷخرى.
    Debería analizarse nuevamente el proceso de selección, más aún cuando se hallan en juego cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وينبغي إعادة النظر في عملية الاختيار، وخاصة عندما تكون مسائل نزع السلاح والأمن الدولي في موضع خطر.
    12a Conferencia conjunta de las Naciones Unidas - República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación UN المؤتمر المشترك الثاني عشر بين جمهورية كوريا والأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    :: Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    La Conferencia de Desarme no debe permanecer al margen de esa potente fuente de renovación para las cuestiones de desarme. UN ويجب ألا يظل مؤتمر نزع السلاح بعيداً عن هذا المصدر القوي للتجديد فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح.
    Se trata más bien del único foro universal dedicado al debate a largo plazo de las cuestiones de desarme. UN بل أن هذه الهيئة هي المحفل العالمي الوحيد المكرس لمناقشة مسائل نزع السلاح في المدى البعيد.
    El Centro también organizó foros de debate entre los Estados para ayudarlos a alcanzar posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN كما قدَّم المركز محافل لإجراء المناقشة بين الدول بشأن تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Portugal ha organizado seminarios sobre cuestiones de desarme y no proliferación con el objetivo de sensibilizar a los jóvenes. UN وعقدت البرتغال حلقات دراسية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ترمي إلى زيادة الوعي لدى الشباب.
    Asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de desarme: centros regionales; becas, capacitación y servicio de asesoramiento UN مسائل نزع السلاح: المراكز الاقليمية؛ والزمالات والتدريب والخدمـات الاستشارية المجمـــوع
    Consideramos que la Primera Comisión es el principal foro multilateral para la consideración de todas las cuestiones de desarme y limitación de los armamentos. UN إننا نعتبر اللجنة اﻷولى المحفل المتعدد اﻷطراف الرئيسي لدراسة جميع مسائل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Diré unas últimas palabras sobre el tema de la participación del Consejo de Seguridad en cuestiones de desarme, especialmente en cuanto al cumplimiento de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كلمة أخيرة بشأن مسألة اشتراك مجلس اﻷمن في مسائل نزع السلاح وخاصة في إنفاذ عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Por lo tanto, sus recomendaciones reflejan la percepción universalmente aceptada que da a todos los Miembros autoridad en cuestiones de desarme. UN إن توصياتها تبرز بالتالي المفهوم المقبول عالميا الذي يتيح لجميع اﻷعضاء حق تناول قضايا نزع السلاح.
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    En ese contexto también destacamos la importancia de un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre una base no discriminatoria. UN ونشدد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن يكون النهج المتبع تجاه قضايا نزع السلاح شاملا وقائما على أساس غير تمييزي.
    En este contexto, valoro en gran medida la labor de mi Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. La Junta reúne a miembros con habilidad y pericia en una amplia gama de cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، أقدر كثيرا عمل المجلس الاستشاري المعني بشؤون نزع السلاح الذي يعمل تحت إشرافــي والــذي يضــم أعضــاء لديهـم خبـرة وكفاءة فــي مجموعــة متنوعــة مـن قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Reconociendo que esa cesación del fuego está estrechamente vinculada a cuestiones de desarme; UN وإذ نسلﱢم بأن وقف إطلاق النار هذا مرتبط ارتباطا لا انفصام له بمسائل نزع السلاح ؛
    viii) Informes técnicos sobre cuestiones de desarme de órganos subsidiarios de la Asamblea General. UN ' ٨ ' التقارير الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح التي تعد للهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة.
    En materia nuclear, más que en cualesquiera otras cuestiones de desarme, sólo la transparencia es capaz de fomentar la confianza. UN والشفافية في المسائل النووية، أكثر منها في المسائل المتعلقة بمسائل نزع السلاح هي وحدها التي يمكن أن تعزز الثقة.
    :: Uso eficaz de las conferencias regionales e internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme UN :: حسن الاستفادة بالمؤتمرات الإقليمية والدولية، ومنها على سبيل المثال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح
    A este respecto, se reconocía tácitamente, y a veces expresamente, que quedaban cuestiones de desarme pendientes. UN وفي هذا الصدد، جرى التسليم ضمني وأحيانا صراحة بوجود مسائل معلقة في مجال نزع السلاح.
    Desearía asimismo aprovechar mi primera comparecencia para hacer algunas breves observaciones sobre las cuestiones de desarme. UN وأود أن أفيد من أول مرة أقف فيها للتحدث أمام المؤتمر بابداء بعض الملاحظات القصيرة بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    El Pakistán cree que la Comisión, como órgano universal para cuestiones de desarme, proporciona el foro apropiado para aprobar medidas no discriminatorias en materia de desarme. UN وتعتقد باكستان أن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، توفر محفلا مناسبا لاعتماد تدابير غير تمييزية في ميدان نزع السلاح.
    Los últimos dos años no han sido los más fructíferos en cuanto a las negociaciones multilaterales sobre cuestiones de desarme. UN ولم تكن الأعوام القليلة الماضية هي الأنجح من بين شؤون نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En él se alentaba a la Comisión a seguir considerando la integración práctica de las cuestiones de desarme y de seguridad internacional. UN وقد شُجعت اللجنة في تلك الورقة على إجراء مزيد من المناقشة حول دمج مسألتي نزع السلاح واﻷمن الدولي من الناحية العملية.
    Esta capacidad adicional del Grupo de trabajo debería reforzar la capacidad global de la Sede para abordar una amplia gama de cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno. UN ومن المتوقع أن تعزز هذه القدرة الإضافية للفريق العامل المشترك بين الوكالات قدرات المقر عموما على تناول المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان.
    En ese momento no se había llegado a un acuerdo sobre cómo abordar las cuestiones de desarme nuclear o de prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولم يتسن آنذاك التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية معالجة مسألة نزع السلاح النووي ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En el año transcurrido los Estados Miembros han abordado temas que abarcan todo la gama de cuestiones de desarme. UN وخلال السنة الماضية، كانت الدول اﻷعضاء تعالج مسائل تمتد عبر السلسلة الكاملة لقضايا نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus