"cuestiones relacionadas con el cambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا تغير
        
    • بقضايا تغير
        
    • المسائل المتعلقة بتغير
        
    • مسائل تغير
        
    • المسائل المتصلة بتغير
        
    • القضايا المتصلة بتغير
        
    • القضايا ذات الصلة بتغير
        
    • المسائل المتصلة بتغيير
        
    Aunque esas actividades no siempre se centraron directamente en cuestiones relacionadas con el cambio climático, contribuyeron no obstante de manera significativa el fomento de la capacidad. UN وعلى الرغم من أن هذه الأنشطة لم تركز دائماً تركيزاً مباشراً على قضايا تغير المناخ، فإنها ساهمت مساهمة كبيرة في بناء القدرات.
    No obstante, algunas Partes admitieron la necesidad de incorporar cuestiones relacionadas con el cambio climático en los planes de estudios de distintos niveles del sistema educativo. UN غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم.
    Otra Parte señaló que la creación de instituciones para las cuestiones relacionadas con el cambio climático todavía se encontraba en fase de desarrollo. UN وأفاد طرف آخر بأن إنشاء مؤسسات تعنى بقضايا تغير المناخ لا يزال جارياً.
    Pese a ello, el mensaje resultante de Poznan fue de progreso respecto de cuestiones relacionadas con el cambio climático y de una recuperación económica con el desarrollo de estrategias de inversiones ecológicas y el logro de crecimiento ecológico. UN وبالرغم من هذا، فقد كانت الرسالة الصادرة عن مؤتمر بوزنان تفيد بحدوث تقدّم في المسائل المتعلقة بتغير المناخ ومن أجل الإنعاش الاقتصادي بما يؤدي إلى وضع استراتيجيات خضراء للاستثمار، وتحقيق نمو أخضر.
    Por ese motivo, mi Gobierno está considerando la medida de incorporar las cuestiones relacionadas con el cambio climático en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ولهذا السبب تنظر حكومة بلدي في تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ فتصبح استراتيجيات لتخفيض الفقر.
    Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. UN ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص.
    Mayor acceso a actividades de capacitación y educación sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático UN :: توسيع إمكانيات الوصول إلى التدريب والتعليم في مجال قضايا تغير المناخ
    Una parte de la recaudación obtenida mediante esa iniciativa se utilizaba para hacer frente a cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقال إن جزءا من العائدات المجمعة يستخدم في إطار تلك المبادرة لمعالجة قضايا تغير المناخ.
    Algunos países ya incorporaban cuestiones relacionadas con el cambio climático en la enseñanza superior, en particular en maestrías y doctorados. UN وتدرج بعض البلدان فعلاً قضايا تغير المناخ في الدراسات العليا، بما في ذلك درجات الماجستير والدكتوراه.
    Elogió a Maldivas por su constante liderazgo en las cuestiones relacionadas con el cambio climático, ya demostrado como miembro del Consejo de Derechos Humanos e incluso antes. UN وأثنت ملديف على استمرار ريادة ملديف في قضايا تغير المناخ مثلما تبيّن من عضويتها في مجلس حقوق الإنسان وقبل ذلك.
    La representante trabajó en el comité de establecimiento de redes del comité de planificación para lograr que las organizaciones no gubernamentales colaboraran en cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وعملت الممثلة في لجنة التخطيط لكي تجعل المنظمات غير الحكومية تعمل في شراكة بشأن قضايا تغير المناخ.
    La cooperación con las oficinas subregionales y nacionales de la CEPAL se centrará principalmente en las cuestiones relacionadas con el cambio climático, como la economía del cambio climático y la reducción de riesgos. UN أمّا التعاون مع المكاتب دون الإقليمية والوطنية للّجنة، فسينصبّ تركيزه في المقام الأول على قضايا تغير المناخ، مثل قضية اقتصاديات تغيّر المناخ وقضية التقليل من مخاطر تغيّر المناخ.
    Se difundió entre la población del país una versión simplificada de la comunicación nacional inicial a fin de sensibilizar a los grupos vulnerables respecto de las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN ووُزعت صيغة مبسطة من البلاغ الوطني الأولي على سكان البلد من أجل توعية الفئات الضعيفة بقضايا تغير المناخ.
    En este contexto revestía una importancia fundamental la comunicación de las cuestiones relacionadas con el cambio climático en los idiomas locales. UN وفي هذا السياق، يكتسي الإبلاغ بقضايا تغير المناخ باللغات المحلية أهمية بالغة؛
    Según tal enfoque, se invita al gobierno nacional a designar un organismo que sea anfitrión de un equipo de representantes sectoriales y expertos nacionales que puedan facilitar la elaboración de políticas y decisiones en cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN ويشمل هذا النهج دعوة الحكومات الوطنية إلى تحديد إحدى الوكالات لاستضافة فريق من ممثلي القطاعات والخبراء الوطنيين يمكنه أن يساعد في تسهيل رسم السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بقضايا تغير المناخ.
    La cooperación con las oficinas subregionales y nacionales de la CEPAL se centrará principalmente en las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN أما التعاون مع المكاتب دون الإقليمية والوطنية التابعة للجنة فسيركِّز أساسا على المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    El Programa aborda con frecuencia cuestiones relacionadas con el cambio climático, como la utilización y aplicación de la tecnología espacial en las estrategias de mitigación y adaptación. UN وكثيرا ما يعالج البرنامج المسائل المتعلقة بتغير المناخ، مثل استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من أجل تناول استراتيجيات التخفيف والتكيّف.
    Pocas Partes informaron acerca de los arreglos institucionales destinados a facilitar la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    Las cuestiones relacionadas con el cambio climático y sus aspectos que tienen que ver con la seguridad han cobrado importancia en los últimos años. UN إن مسائل تغير المناخ وجوانبها المتعلقة بالأمن قد نالت أهمية على مر السنوات القليلة الماضية.
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    La participación de los interlocutores sociales en la elaboración de las políticas aumenta la comprensión de las cuestiones relacionadas con el cambio climático por importantes grupos destinatarios. UN ويؤدي انخراط الشركاء الاجتماعيين في رسم السياسات الى تحسين فهم القضايا المتصلة بتغير المناخ لدى المجموعات الهامة المستهدفة.
    Un representante dijo que la Asamblea sobre el Medio Ambiente no era el foro adecuado para debatir las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ.
    A fin de facilitar la solución de cuestiones relacionadas con el cambio la nacionalidad, Ucrania ha concertado varios acuerdos internacionales bilaterales. UN ولقد أبرمت أوكرانيا عدداً من الاتفاقات الدولية الثنائية لتنظيم المسائل المتصلة بتغيير الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus