"cuidar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعتناء
        
    • الاعتناء
        
    • أعتني
        
    • تعتني
        
    • يعتني
        
    • رعاية
        
    • الإهتمام
        
    • العناية
        
    • الاهتمام
        
    • اعتني
        
    • لرعاية
        
    • للاعتناء
        
    • الأعتناء
        
    • للإعتناء
        
    • نعتني
        
    Y si amas a esta chica, y quieres cuidar de su hijo, deberías levantarte y meterte a esa cocina a ayudarla. Open Subtitles إذا كنت تحب هذه الفتاة و ترغب في الإعتناء بطفلها إنهض و أدخل إلى ذلك المطبخ و ساعدها
    El padre, es un hombre con medios, capaz de cuidar de ella y del niño. ¿Mencionó algún nombre? Open Subtitles الأب , رجل ثرّي و قادر على الاعتناء بها و بطفلها، أذكرت أي اسم ؟
    Ves, si pierdo el trabajo, pierdo mi casa y el seguro y no puedo cuidar de ellos si pierdo el seguro. Open Subtitles أترى , لو فقدت عملي فسأخسر منزلي والفوائد وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم اذا كنت سأفقد الفوائد
    Mi tía tiene que cuidar de ella una semana... y no para de quejarse. Open Subtitles عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي.
    Todo el que pueda ver puede cuidar de aquellos que no pueden. Open Subtitles كل شخص يبصر بسهولة يمكنه أن يعتني بما لا يبصرون
    Otras políticas de apoyo comprenden una prestación familiar, guarderías y licencia para cuidar de un familiar enfermo terminal. UN وتشمل سياسات الدعم الأخرى علاوة الأسرة، ومرافق رعاية الطفل، وإجازة رعاية المرضى من أفراد الأسرة.
    cuidar de ellos y cuidar de nosotros. Open Subtitles الإهتمام بهم الاهتمام بأنفسنا والألعاب أيضاً
    No podía ser una buena madre sin aprender a cuidar de mí misma. Open Subtitles لاأستطيع أن أكون أماً مهذبة الإ إذا تعلمت كيفية الإعتناء بنفسي.
    Traten de cuidar de si mismos ustedes también, ¿está bien? Open Subtitles وأنتم حاولوا الإعتناء بأنفسكم أيضا ، إتفقنا ؟
    Muchas gracias por cuidar de las cosas mientras estamos fuera. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكِ على الإعتناء بالأشياء أثناء رحيلنا
    Mira Gibbs, si de verdad quieres cuidar de Bishop distánciala del caso Parsa. Open Subtitles انظر جيبز,اذا كنت تريد الاعتناء ببيشوب حقاً ابعدها عن قضيه بارسا
    Podemos conseguir reservas para el muro en una media hora, quizás menos y apuesto a que el arcángel puede cuidar de sí mismo. Open Subtitles بإمكاننا أن نوصل الجنود الاحتياطيين إلى السور خلال نصف ساعة وربما أقل , وأراهن أن ذلك الملاك يستطيع الاعتناء بنفسه
    Bueno, estaba en parte para pescar y en parte para cuidar de su nuevo bebé. Open Subtitles لقد كنت هناك جزئياً من أجل الصيد لكن مهمتي الأساسية كانت الاعتناء برضيعهما
    He estado por mi cuenta mucho tiempo. Puedo cuidar de mí mismo. Open Subtitles لقد كنتُ بمفردي منذ وقتٍ طويل أستطيع أن أعتني بنفسي
    No era mi responsabilidad encargarme de todo cuidar de Wes mientras te embriagabas a morir. Open Subtitles لم تكن مسؤوليتي أن أعتني بكل شيء كنت اعتني بويس عندما كنت هناك
    Añade que su madre tuvo un accidente cerebrovascular poco después y que tuvo que cuidar de ella hasta que murió en mayo de 1996. UN وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996.
    Añade que su madre tuvo un accidente cerebrovascular poco después y que tuvo que cuidar de ella hasta que murió en mayo de 1996. UN وتؤكد أيضاً أن أمها أُصيبت بجلطة دماغية بعد ذلك بقليل، وكان عليها أن تعتني بها حتى وفاتها في أيار/مايو 1996.
    El Estado parte observó además que el autor había llegado a la mayoría de edad y cabía esperar que fuera capaz de cuidar de sí mismo y asegurarse la subsistencia. UN ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره.
    Muchas mujeres carecen de confianza en sí mismas y creen que su función principal es cuidar de sus hogares y familias. UN ويرى أيضاً أن الكثير من النساء يفتقرن إلى الثقة بالنفس ويعتقدن أن دورهن الأساسي هو رعاية بيوتهن وأسرهن.
    podrías siempre hacer, solo... cuidar de ella. Open Subtitles وأتعلم, يمكنك دائماً, فقط.. الإهتمام بها
    La persona que recibe esos cuidados debe padecer una dolencia física o mental grave, ser mayor de 60 años y no poder cuidar de sí misma. UN ولكن يجب أن يكون الشخص المعتنى به مصابا بعاهة جسمية أو عقلية، عمره 60 سنة فما فوق، وغير قادر على العناية بنفسه.
    El derecho a pedir días de licencia para cuidar de los hijos también debe ser un beneficio general que se aplique a todos los empleados. UN كما أن حق الحصول على أيام إجازة لرعاية الطفل ينبغي أيضا أن يكون مزية عامة تنطبق على جميع الموظفين.
    Fue difícil de admitir, pero la gente de la residencia conocía un montón de trucos para cuidar de personas mayores que nosotros no. Open Subtitles وكان من الصعب الاعتراف بذلك ولكن العاملين في دار الرعاية يعلمون الكثير من الحيل للاعتناء بكبار السن لم نكن نعلمها
    Eres muy bueno para cuidar de ti, Will pero en una perspectiva más amplia, Open Subtitles كنت جيداً في الأعتناء بنفسك ولكن ولكن كيف تتعامل مع ضميركَ ؟
    jamás dejó de pensar en lo que podía hacer para cuidar de su niña. Open Subtitles لم يتوقف عن التفكير عن ما الذي يستطيع فعله للإعتناء بإبنته الصغيرة.
    Bueno, cuando un tipo ha estado solo todo el tiempo que yo he estado aprende a cuidar de si mismo. Open Subtitles ايام كنا في العزوبية نتعلم كيف نعتني بانفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus