"cuides de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعتني
        
    • تعتنى
        
    • للإعتناء ب
        
    Si alguna vez tengo un accidente, quiero que cuides de mí. ¿Qué está haciendo? Open Subtitles اذا حدثت لي حادثةً ما, أنا اريدكٍ ان تعتني بي ماذا تفعل؟
    Y he decidido que voy a dejar que tú cuides de mi carro mientras yo estoy lejos. Open Subtitles لقد قررت أن أدعك تعتني بسيارتي بينما أنا بعيد.
    Quiero que cuides de mi amigo Jerry, ¿de acuerdo? Open Subtitles ما اريده منك هو ان تعتني بصديقي جيري هناك
    - Angel... ..cuando me haya ido, quiero que cuides de Liza-Lu por mí. Open Subtitles عندما أرحل أريد أن تعتني بــ لايزا لو من أجلي
    No, necesito que te quedes aquí y cuides de esta gente, ¿está bien? Open Subtitles لا , اريدك ان تبقى هنا و تعتنى بهؤلاء الناس,حسنا؟
    Necesito que cuides de ti mismo porque quiero que vivas durante mucho tiempo. Open Subtitles يجب أن تعتني بنفسك لأنني أريدك أن تعيش لأمد طويل
    También voy a necesitar que cuides de tu madre mientras no esté ¿está bien? Open Subtitles أريدك أيضاً أن تعتني بوالدتك أثناء غيابي، حسناً؟
    Te aconsejo que cuides de ellos mejor que yo de los míos. Open Subtitles أقترح عليك أن تعتني بهم أكثرمنما فعلتأنا بعائلتي.
    Me encanta que después de todos estos años, todavía cuides de mí. Open Subtitles يعجبني أنك مازلت تعتني بي بعد كل هذه السنين
    Queremos que cuides de tu amiga, para estar seguros de que todo le vaya bien. Open Subtitles نريدك ان تعتني بصديقتك ، تتأكدي أن كل شيء على مايرام
    Tus instintos te dirán que cuides de todo el mundo primero... como tu padre, pero ten cuidado. Open Subtitles حدسكِ سيخبركِ بأن تعتني بالآخرين أوّلاً كما هو حال والدكِ, و لكن كوني حذرة
    Quiero que cuides de Sammy, ¿está bien? Open Subtitles كلاّ أريد منك أن تعتني بسامي حسنا؟
    Nathan, si algo me pasa necesito que cuides de él. Open Subtitles نايثن اذا حدث شيء لي اريدك ان تعتني به
    De hecho, estamos buscandote para que cuides de ella. Open Subtitles في الحقيقة , نبحث عنك لكي تعتني بها
    Quiero que cuides de ese bebé. Open Subtitles اريد منك ان تعتني بتلك الصغيرة
    Ahora necesito que cuides de él, por favor. ¿Está mal? Te tengo. Papá. Open Subtitles أريدك أن تعتني به لابد أنها الوحدة
    Si me pasara algo a mí, quiero que tú cuides de los chicos. Open Subtitles أي شيء يحدث لي أريدك أن تعتني بالأولاد
    Jay, es tan bonito que cuides de él así. Open Subtitles جاي من اللطيف ان أراك تعتني به هكذا
    Si debo morir, es mi deseo que tú cuides de Ry'ac. Open Subtitles إذا كان يجب أن أموت * فأمنيتنى ان تعتنى بـ * راياك
    Necesito que cuides de ti misma por una hora. Open Subtitles من الأفضل أن تعتنى بنفسك لساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus