"culpado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللوم
        
    • لمت
        
    • يلام
        
    • لومي
        
    • مُلام
        
    • أُلامَ
        
    • إدانة
        
    • يُتهم
        
    • تُلام
        
    • سيلام
        
    • للوم
        
    Generalmente, han culpado a la globalización, a las élites globales de hacerles esto sin pedirles permiso y parece ser una queja legítima. TED وبوجة عام، فقد ألقوا اللوم على العولمة والنخب العالمية، لعمل ذلك لهم دون إذنهم، وهذا يبدوا كأنه شكوى مشروعة.
    Fuera de las Guerras Púnicas fui culpado por todo lo que ha ocurrido en Italia. Open Subtitles باستثناء الحروب القرطاجية، فقد تم إيقاع اللوم عليّ عن كل شيء وقع لإيطاليا
    Del mismo modo, nadie ha sido culpado ni disciplinado con relación a estos hechos. UN كذلك، لم يوجَّه اللوم إلى أحد ولم يخضع أحد لتدابير تأديبية.
    Nunca he culpado a un jabalí de todos mis problemas. Open Subtitles لم يسبق لي أن لمت خنزيراً على ما أمر به من مشاكل.
    Un hombre no puede realmente ser culpado por tener miedo, ¿verdad? Open Subtitles رجل لا يستطيع حقاً أن يلام لخوفه الأن،أليس كذلك؟
    Bien, estoy sólo aquí porque fui culpado por una travesura que no hice. Open Subtitles أنا هنا فقط لأنه تم لومي على مقلب لم أرتكبه
    Y toda mi vida he culpado a todos... excepto a la persona responsable de esas decisiones. Open Subtitles وفي جميع حياتي جعلت كل شخص مُلام ولكن الشخص المسؤول عن هذه القرارات
    Algunos han culpado al comercio de algunos de los problemas que tenemos aquí en los EE.UU. TED وقد أُلقي اللوم علي بعض التجارة لبعض المشكلات التي لدينا هنا في وطننا في الولايات الأمريكية.
    ¿Sin duda Nirrti y Yu han culpado a los Tauri de este ataque? Open Subtitles نيرتى و يو بلا أدنى شك أنهم ألقو اللوم عليكم بخصوص هذا الهجوم ؟
    ¿Quiere un culpado? Discutiremos por eso. Open Subtitles تريدين أن تدخلى كل هذا اللوم فى نسبة ضريبية سوف أتلو عليكى بهذا
    Me han culpado de todo y me han penalizado por todo. Open Subtitles تم تحميلي اللوم بشكل كامل و تمت معاقبتي على كل شيء.
    Bueno, más razón para que ella lo sepa, porque siempre nos han culpado por ese incendio. Open Subtitles حسنا , هذا سبب آخر لجعلها تعلم لأنهم دائما يلقون اللوم علينا بخصوص ذلك الحريق
    No quiero que mi hermano pequeño sea culpado aquí si fastidio tu entrevista siendo culpado si fastidias tu entrevista. Open Subtitles لأني لا أريد لأخي الصغير هنا أن يتلقى اللوم حينما يفسد لقائكِ
    Me he culpado durante años y ya me harté. Open Subtitles لقد لمت نفسي لسنوات من أجلك ولقد مللت من هذا
    Yo es sólo que me he culpado a mi misma por tantos años por lo que le pasó a mamá. Open Subtitles اه فقط لقد لمت نفسي لسنوات عديدة على ما حدث لأمي
    Voy a firmar más de los mil millones cheque en dólares tan pronto como estoy seguro que el producto no está siendo culpado para las acciones de un determinado asesino en serie Open Subtitles سأوقع صكاً بقيمة بليون دولار حالما أتيقن من أن المنتج لا يلام على أفعال قتل تسلسلية معينة
    Alguién será culpado. Open Subtitles الآن ، هناكَ شخصٌ سوف يلام على هذا
    De haberlo hecho, nadie podría haberme culpado. Open Subtitles كان بإمكاني فعل ذلك و لا أحد كان بإمكانه لومي.
    Supongo que sere culpado por ese tambien, no, huh? Open Subtitles أَفترضُ سَأُصبحُ مُلام لذلك الواحد، أيضاً , huh؟
    Odiaría ser culpado por convertir otra de las novias de Michael... en fuego! Open Subtitles أنا أَكْرهُ لكي أُلامَ على عرائسِ الوضع الأخرياتِ أحد مايكل... محترق!
    Pero aun sabría que ella ha sido asesinada y estoy seguro de que mostraría curiosidad sobre porque nadie ha sido culpado de ello. Open Subtitles لعدم إدانة أحد على جريمة قتلها
    Sin un tipo blanco regresa el dinero, el negro no va a ser culpado por robarlo. Open Subtitles لأن البيض لو أعادوا النقود لن يُتهم بائع أسود بالسرقه
    Si un asesino toma como rehén a alguien forzado a venir con él mientras comete crímenes el rehén no puede ser culpado. Open Subtitles إذا أخذ القاتل رهينه وأجبرها ان تأتي معه وهو يقوم بجرائمه , تلك الرهينه لن تُلام
    - Nadie será culpado de esto. Open Subtitles لا أحد سيلام على هذا.
    Resulta irónico que, después de que el país se viera empobrecido casi instantáneamente como resultado de ataques contra su moneda, se le haya culpado injustamente de ese empobrecimiento. UN ومن المفارقات، أن هذا البلد لم يصبح فقيرا عمليا بين ليلة وضحاها بسبب الهجمات الموجهة إلى عملته وحسب، بل أصبح، ظلما، موضعا للوم بسبب هذا اﻹفقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus