"cultural internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقافي الدولي
        
    • الثقافية الدولية
        
    • ثقافي دولي
        
    • الدولي الثقافي
        
    • الدولية للثقافة
        
    Entre sus tareas figuran el cultivo del idioma alemán en el extranjero y la promoción de la colaboración cultural internacional. UN وتشمل مهامه نشر اللغة اﻷلمانية في الخارج وتعزيز التعاون الثقافي الدولي.
    La Convención trataba de reafirmar la relación entre cultura, desarrollo y diálogo y de crear una plataforma innovadora para la cooperación cultural internacional. UN وسعت الاتفاقية إلى تجديد التأكيد على العلاقة بين الثقافة والتنمية والحوار وإنشاء منصة مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    Asimismo, debemos destinar recursos al diálogo y a la comprensión cultural internacional. UN وعلينا أيضا أن نلزم أنفسنا بالحوار والتفاهم الثقافي الدولي.
    i) Festival cultural internacional de la Miniatura y las Artes Decorativas; UN ' 1` المهرجان الثقافي الدولي للمنمنمات وفنون الديكور؛
    A través de dicha cooperación, alienta a los órganos culturales y a los ciudadanos privados a participar en la vida cultural internacional. UN ومن خلال هذا التعاون، تشجع الوزارة الهيئات الثقافية والمواطنين بصفتهم الشخصية على المشاركة في الحياة الثقافية الدولية.
    ii) Festival cultural internacional del Arte Pictórico Contemporáneo. UN ' 2` المهرجان الثقافي الدولي للفنون التصويرية المعاصرة.
    Isis: Intercambio cultural internacional de Mujeres UN منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي
    Isis: Intercambio cultural internacional de Mujeres UN منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي
    Declaración de los Principios de la Cooperación cultural internacional UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    505. La cooperación cultural internacional forma parte de la política cultural de Noruega. UN ٥٠٥- إن التعاون الثقافي الدولي جزء من السياسة الثقافية للنرويج.
    - la cooperación cultural internacional de carácter multilateral. UN التعاون الثقافي الدولي الشامل.
    Estos actos criminales contravienen la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    246. La cooperación cultural internacional es una parte importante de las actividades políticas de la República Federativa de Yugoslavia en el extranjero. UN 246- والتعاون الثقافي الدولي جزء هام من الأنشطة السياسية الخارجية الشاملة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    288. Cabe señalar que hay muchos proyectos interesantes en materia de cooperación cultural internacional cuya realización se ve comprometida debido a la falta crónica de recursos financieros. UN 288- وتجدر الاشارة إلى أن تنفيذ عدد من المشاريع الهامة في مجال التعاون الثقافي الدولي لا يزال ينطوي على قدر كبير من المشاكل.
    La Convención tiene por objeto reafirmar los vínculos existentes entre la cultura, el desarrollo y el diálogo y crear una plataforma innovadora para la cooperación cultural internacional. UN وتسعى الاتفاقية إلى إعادة تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والحوار وإيجاد منطلقات مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    También buscaremos soluciones adecuadas a ese respecto, haciendo así nuestro debido aporte a la protección del patrimonio cultural internacional. UN كما يجب أن نسعى للتوصل إلى الحلول المناسبة في ذلك الصدد، وبذلك نكون قد قدمنا إسهامنا الواجب في حماية التراث الثقافي الدولي.
    Atribuimos especial importancia a la cooperación cultural internacional en favor del desarrollo de relaciones pacíficas y de la amistad entre los pueblos así como al fomento de una mejor comprensión de los modos de vida respectivos. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون الثقافي الدولي من أجل تطوير علاقات سلمية وصداقة بين الشعوب وللتشجيع على تحسين فهم كل منا لطريقة حياة الآخر.
    Es la forma que el Comité cultural internacional tiene de contribuir a la paz y el entendimiento internacionales. UN وهذا يمثل مساهمة اللجنة الثقافية الدولية في السلام والتفاهم على الصعيد العالمي.
    Había muchos debates y estudios sobre el entorno económico y político internacional, pero se comprendía menos el entorno cultural internacional y sus causas y efectos. UN وفي حين أن هناك قدرا كبيرا من النقاش والدراسة بشأن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية، فهناك فهم أقل للبيئة الثقافية الدولية وأسبابها وآثارها.
    El mundo contemporáneo tiene necesidad no solamente de un nuevo orden económico, sino también de un nuevo orden cultural internacional. UN إن عالم اليوم يحتاج لا إلى نظام اقتصادي جديد فحسب، بل يحتاج أيضا إلى نظام ثقافي دولي جديد.
    i) Festival cultural internacional de Tiras Cómicas; UN ' 1` المهرجان الدولي الثقافي لشرائط الرسوم الهزلية؛
    Organización cultural internacional, Multiracial y Participativa UN المنظمة الدولية للثقافة المشتركة المتعدّدة الأعراق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus