"cumbre de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قمة الاتحاد
        
    • القمة للاتحاد
        
    • القمة بين الاتحاد
        
    • قمة اتحاد
        
    • القمة الأول للاتحاد
        
    • قمة للاتحاد
        
    En la Quinta Cumbre de la Unión Africana se habían adoptado varias decisiones importantes. UN وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس.
    La Cumbre de la Unión Africana que acaba de celebrarse en Maputo, Mozambique, refleja elocuentemente este espíritu. UN ومن أبهى مظاهر سلوكنا هذا، مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد من فوره في مابوتو، موزامبيق.
    Lo más asombroso de todo es la reinterpretación total de la Cumbre de la Unión Africana. UN إن أكثر ما يثير الدهشة هو عملية إعادة التفسير الكاملة لإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. UN وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته.
    En la Cumbre de la Unión Africana también se declaró una situación de emergencia en África con respecto a esas enfermedades. UN وأعلنت قمة الاتحاد الأفريقي أيضا حالة الطوارئ في أفريقيا لمكافحة هذه الأمراض.
    Esas recomendaciones obtuvieron la aprobación y el respaldo de la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Egipto en junio-julio de 2008. UN وقد أقرت هذه التوصيات واعتمدت في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي عقد في مصر في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008.
    Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    Ello es lamentable, teniendo en cuenta la decisión de la Cumbre de la Unión Europea que se celebró ayer en Bruselas. UN وهذا شيء مؤسف، لا سيما في ضوء القرارات المتخذة البارحة في قمة الاتحاد الأوروبي المعقودة في بروكسيل.
    Después de su inauguración, el Presidente asistió a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 2 al 4 de febrero. UN وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير.
    No se celebraron reuniones paralelas con funcionarios de Eritrea durante la Cumbre de la Unión Africana. UN ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Apoyamos plenamente la decisión de la Cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. UN ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار.
    También colaboró en la organización de tres reuniones sobre Côte d ' Ivoire, Somalia y el Sudán, paralelamente a la Cumbre de la Unión Africana. UN المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي.
    2004 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante la Cumbre de la Unión Europea y la Federación de Rusia en La Haya UN عضو الوفد الروسي في قمة الاتحاد الأوروبي وروسيا، لاهاي
    Las recomendaciones de la evaluación dieron lugar a la adopción de decisiones favorables en el 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre de la Unión Africana. UN وأدت التوصيات التي خرج بها هذا التقييم إلى اتخاذ قرارات إيجابية في الدورة العادية الخامسة لاجتماع قمة الاتحاد الأفريقي.
    Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana UN دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي
    “Uno de los objetivos que me dio fue la Cumbre de la Unión Africana. UN ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    En la Cumbre de la Unión Africana, que se celebrará esta semana en Malabo, se seguirán desplegando esfuerzos por aplicar la hoja de ruta. UN وسيتابع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي سيعقد في مالابو في وقت لاحق هذا الأسبوع، الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق.
    El Consejo también acogió con agrado los logros alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos celebrada en el marco de la Cumbre de la Unión Africana. UN ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Tal como se acordó en la reunión en la Cumbre de la Unión Europea en Finlandia en octubre de 1999, se está fomentando un sistema común europeo de asilo como consecuencia del Tratado de Amsterdam de 1997. UN ومثلما تم الاتفاق على ذلك في اجتماع القمة للاتحاد الأوروبي في فنلندا المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999 يجري تطوير نظام أوروبي مشترك للجوء كمتابعة لمعاهدة أمستردام لعام 1997.
    A raíz de la Declaración de la Cumbre de la Unión Europea y el Canadá sobre el establecimiento de un Grupo de Trabajo mixto sobre armas pequeñas, de 16 de diciembre de 1999, el Grupo de Trabajo se ha reunido cada seis meses y últimamente se ha ocupado, entre otras cosas, de los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001. UN ومنذ صدور إعلان اجتماع القمة بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن إنشاء فريق عامل مشترك معني بالأسلحة الصغيرة المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999، يعقد الفريق العامل اجتماعا كل ستة أشهر، وقد ركز مؤخرا، في جملة أمور، على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Por lo tanto, acojo favorablemente la Cumbre de la Unión del Río Mano que se celebró en Rabat el 27 de febrero. UN ولذا أرحب بعقد اجتماع قمة اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير.
    En ese contexto, la Unión Africana ha establecido un Consejo de Paz y Seguridad, cuyo Protocolo, aprobado en la primera Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Durban, entrará en vigor en breve. UN ومن هذا المنطلق، أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن، سيدخل بروتوكوله، الذي اعتمد في مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في ديربان، حيز النفاذ في وقت قريب جدا.
    El Foro aprobó una declaración de consenso compuesta de 22 puntos, que trata de la integración regional y del camino que se ha de seguir, declaración que se presentó en la primera Cumbre de la Unión Africana. UN واعتمد المنتدى بتوافق الآراء بيانا يتألف من 22 نقطة بشأن التكامل الإقليمي ومسيرة المستقبل، وعُرض هذا البيان خلال أول مؤتمر قمة للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus