Exposición escrita presentada por el Brasil a la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear | UN | بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
Lamentablemente, más allá de una descripción general, la cumbre del Consejo de Seguridad no llegó a una propuesta concreta ni a compromisos de acciones futuras. | UN | ومن دواعي الأسى أنه، فيما عدا وصفا عاما، لم تسفر قمة مجلس الأمن عن أية مقترحات ملموسة أو التزامات بمزيد من الخطوات. |
Ucrania prestará atención especial a la puesta en práctica de los compromisos de la cumbre del Consejo de Seguridad. | UN | وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن. |
En concreto, la cumbre del Consejo de Seguridad hizo que el tema atrajera la atención internacional. | UN | وبصورة خاصة فإن قمة مجلس الأمن وضعت المسألة في صلب الاهتمام الدولي. |
Hace poco más de un año aparecía el informe del Secretario General que fuera solicitado en la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad del 31 de enero de 1992. | UN | لقد انقضى أكثر من عام بقليل على نشر تقرير اﻷمين العام الذي طلب إليه إعداده في اجتماع القمة لمجلس اﻷمن الذي انعقد بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
La cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme que se celebrará mañana es muy importante, para todos nosotros. | UN | إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا. |
Documento de concepto para la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear | UN | ورقة مفاهيمية معدة لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
La Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad prestará especial atención a la no proliferación nuclear y el desarme nuclear en sentido general sin centrarse en ningún país concreto. | UN | وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه. |
Esperamos que la cumbre del Consejo de Seguridad impulse la labor internacional en ese sentido. | UN | وتأمل الهند أن يشكِّل اجتماع قمة مجلس الأمن حافزا للجهود الدولية للمضي قُدما في هذا الاتجاه. |
cumbre del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación y el desarme nucleares | UN | اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
La cumbre del Consejo de Seguridad nos impulsa a considerar más seriamente el problema del terrorismo. | UN | إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب. |
Esto me lleva a destacar la importancia de la aplicación más inmediata y eficaz de la propuesta presentada por el Presidente de Ucrania en la Cumbre del Milenio y en la cumbre del Consejo de Seguridad. | UN | ويقودني هذا إلى التأكيد على أهمية التنفيذ الأسرع والأكثر فعالية للاقتراح المقدم من رئيس أوكرانيا في قمة الألفية وفي قمة مجلس الأمن. |
En su declaración ante la cumbre del Consejo de Seguridad de hace dos semanas, la Primera Ministra Sheikh Hasina hizo hincapié en que la paz y la seguridad internacionales deben entenderse en términos de seguridad humana. | UN | وقد شددت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، في بيانها أمام قمة مجلس الأمن منذ أسبوعين، على أن السلم والأمن الدوليين يجب أيضا تفهمهما من زاوية الأمن البشري. |
Acogiendo con beneplácito que el 24 de septiembre de 2009 se haya celebrado la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nucleares, que confirmó el ideal de un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ ترحب بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
Reconociendo el apoyo de la cumbre del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación nuclear y desarme nuclear, celebrada el 24 de septiembre de 2009, a la labor de la Conferencia de Desarme, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالدعم الذي قدمه اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي عقد بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009، لعمل مؤتمر نزع السلاح، |
En la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme, que se celebró a inicios de esta semana, se hizo un firme llamamiento a favor de un mundo libre de armas nucleares. | UN | لقد أصدرت قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي عقدت في وقت سابق هذا الأسبوع نداء قويا من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Japón desea expresar asimismo su agradecimiento por la histórica y oportuna convocación de la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | كما تود اليابان الإعراب عن تقديرها لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن التاريخي والحسن التوقيت بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
La cumbre del Consejo de Seguridad demuestra que los cinco miembros permanentes comparten el compromiso de colaborar para promover el desarme nuclear y, por consiguiente, esperamos que todos ellos adopten medidas concretas en este contexto. | UN | وأثبت مؤتمر قمة مجلس الأمن أن الأعضاء الدائمين الخمسة يشاطرون التزاما بالعمل على مواصلة نزع السلاح النووي، وبالتالي نتوقع منهم جميعا أن يتخذوا خطوات ملموسة. |
A este respecto, la reunión cumbre del Consejo de Seguridad, celebrada el 31 de enero de 1992, expresó en su declaración nuestra aspiración común de mejorar la acción internacional y su reestructuración de manera de adaptarse a las exigencias de la nueva coyuntura internacional. | UN | وجاء اجتماع القمة لمجلس اﻷمن الدولي في نهاية شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في نيويورك، ليعبر عن طموح مشترك لتطوير العمل الدولي وتنظيمه، وجعله في وضع يصبح معه أكثر تلاؤما واستجابة لمقتضيات الظروف الدولية الجديدة التي يعيشها العالم. |
La Presidencia contempló la posibilidad de celebrar una reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad paralela a la Cumbre del Milenio. | UN | سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية. |
En enero de 1992, en la Reunión en la cumbre del Consejo de Seguridad, el Primer Ministro de la India observó que: | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أشار رئيس وزراء الهند، عند مخاطبته اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن الى أنه: |
A estos documentos agregaría " Un programa de paz " (A/47/277), elaborado después de la primera reunión cumbre del Consejo de Seguridad, que se celebró en enero de 1992, para establecer una doctrina de prevención de tensiones a través de la alerta temprana y la diplomacia preventiva. | UN | وإلى جانبهما، يمكن إضافة برنامج للسلم (A/47/277)، الذي وُضع بعد أول اجتماع قمة عقده مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 1992، وأنشأ المذهب المسمّى منع التوترات عن طريق الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية. |