"cumbre sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القمة المعني
        
    • القمة بشأن
        
    • القمة المعنية
        
    • قمة بشأن
        
    • القمة عن
        
    • القمة العالمي المعني
        
    • القمة المتعلق
        
    • القمة حول
        
    • قمة عن
        
    • قمة معني
        
    • القمة الخاص
        
    • انعقاد مؤتمر قمة
        
    • القمة الأخير بشأن
        
    • القمة الذي
        
    • مؤتمر قمة اﻷرض
        
    El Fondo Educacional RESULTS actuará como secretaría del Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. UN النتائج: سيعمل الصندوق التعليمي بوصفه أمانة للجنة حملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لعام ٢٠٠٥.
    Cumbre sobre la República Democrática del Congo UN مؤتمر القمة المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Cumbre sobre el cambio climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Esa reunión presentó una aportación a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. UN وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General: declaraciones en vídeo grabadas previamente UN القمة المعنية بتغير المناخ المعقودة بدعوة من الأمين العام: البيانات المرئية المسجلة مسبقا
    Se ha convertido ahora en práctica establecida convocar reuniones en la Cumbre sobre temas de importancia primordial para la humanidad. UN إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن.
    Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales UN مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية
    La Cumbre sobre el Microcrédito reconoce todos los esfuerzos desplegados por el movimiento que trabaja para erradicar la pobreza y crear un futuro sostenible. UN ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام.
    El movimiento encaminado a lograr el objetivo de la Cumbre tiene dos mecanismos centrales: el plan de acción institucional y el Consejo de la Cumbre sobre el Microcrédito. UN ولحركة تحقيق هدف مؤتمر القمة آليتان أساسيتان هما: خطة العمل المؤسسية ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    El logro de los objetivos de la Cumbre sobre el Microcrédito sería la mayor medida adoptada hasta ahora para superar esta disparidad. UN إن تحقيق هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هو أعظم تدخل منفرد معروف لحسم هذا التفاوت.
    La Cumbre sobre el Microcrédito creará un Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. UN وسينشئ مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة اللجنة المعنية بحملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٥.
    MENSAJE DIRIGIDO POR EL PRESIDENTE DEL GRUPO DE LOS 77 A LA Cumbre sobre EL MICROCRÉDITO UN الرسالــة الموجهــة مــن رئيــس مجموعـة اﻟ ٧٧، إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة
    Es un honor para mí transmitir un mensaje a la Cumbre sobre el Microcrédito. UN يشرفني أن أوجه رسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    • En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    - En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    La Cumbre sobre el Microcrédito fue concebida como parte de los esfuerzos más amplios realizados en todo el mundo para erradicar la pobreza. UN وقد نشأت فكرة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا كجزء من جهد عالمي أكبر حجما للقضاء على الفقر.
    La Cumbre sobre Previsión Tecnológica que se celebrará en Budapest en 2003 brindará una excelente oportunidad de hacerlo. UN وسيتيح مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي المزمع عقده في بودابست فرصة ممتازة للقيام بذلك.
    Estas medidas, adoptadas por el Gobierno de Tayikistán, son compatibles con las decisiones de la Cumbre sobre la elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General: declaraciones en vídeo grabadas previamente UN القمة المعنية بتغير المناخ المعقودة بدعوة من الأمين العام: البيانات المرئية المسجلة مسبقا
    En lugar de ello, ha resultado ser una Cumbre sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن هذه القمة تحولت إلى قمة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بدلا من ذلك.
    Informe de la Presidencia de la Cumbre sobre los trabajos del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات.
    Por ello, la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social habrá de formular una visión del desarrollo que se base en el derecho a la alimentación, el trabajo, la enseñanza, la salud y la vivienda, sin que ello signifique someter la cooperación a ciertas condiciones. UN ولهذا السبب فإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية يتعين عليه وضع صيغة للتنمية تستند إلى الحق في التغذية والعمل والتعليم والصحة والسكن دون إخضاع التعاون لعدد من الشروط المحددة.
    El Camerún espera por tanto que se hallen soluciones específicas partiendo de los resultados de la Cumbre sobre el Clima de 2014. UN ولذلك تأمل الكاميرون في وضع حلول محددة الأهداف استناداً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتعلق بالمناخ في عام 2014.
    Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación de la decisión de la Cumbre sobre la Erradicación de la Mosca Tse-Tsé en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا
    33. Del 17 al 19 de noviembre, el Brasil y la Secretaría General Iberoamericana celebrarán una Cumbre sobre afrodescendientes en Salvador de Bahía. UN 33 - وقال إنه في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الثاني/ نوفمبر ستستضيف البرازيل والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية مؤتمر قمة عن المنحدرين من أصل أفريقي في مدينة سلفادور بولاية باهيا.
    También se ha celebrado una Cumbre sobre el crédito en la que han participado los Ministros de Hacienda, del Interior y de Justicia y los dirigentes del sector bancario. UN كما عقد وزراء المالية والداخلية والعدل ورؤساء القطاع المصرفي مؤتمر قمة معني بالائتمان.
    II. Resumen de la contribución de la ONUDI a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثانيا- ملخّص مساهمات اليونيدو في مؤتمر القمة الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية
    La reciente Cumbre sobre Seguridad Nuclear de Washington es una clara indicación de la importancia del tratamiento seguro y responsable del material y equipo nucleares en las actuales circunstancias internacionales. UN وكان انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي مؤخراً في واشنطن العاصمة دليلاً واضحاً يشير إلى أهمية المعالجة الآمنة المسؤولة للمواد والمعدات النووية في ظل الظروف الدولية الحالية.
    La reciente Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio demostró el compromiso de los dirigentes políticos con el programa de desarrollo. UN وقد بيَّن مؤتمر القمة الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التزام القادة السياسيين بجدول الأعمال الإنمائي.
    La Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), celebrada el año pasado, generó un plan de acción quinquenal para lograr su consecución. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في العام الماضي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أسفر عن وضع خطة عمل خمسية من أجل تحقيقها.
    Por último, se ha previsto celebrar en Guam, a comienzos del año próximo, una " Cumbre sobre las tierras " , en la que participarían tanto el pueblo de Guam UN وأخيرا، من المقرر أن يعقد في غوام في أوائل السنة المقبلة " مؤتمر قمة اﻷرض " يضم شعب غوام وبضع وكالات تابعة للدولة القائمة باﻹدارة لديها مصلحة في ممتلكات غوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus