"cumplimiento del protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الامتثال للبروتوكول
        
    • تنفيذ البروتوكول
        
    • للامتثال للبروتوكول
        
    • الامتثال لأحكام البروتوكول
        
    • امتثال للبروتوكول
        
    • والامتثال لهذا البروتوكول
        
    • الامتثال لبروتوكول
        
    36. El sistema de cumplimiento del Protocolo deberá centrarse en asegurar el logro del objetivo de limitación y reducción de las emisiones. UN 36- ينبغي لنظام الامتثال للبروتوكول أن يركز على ضمان تحقيق هدف الحد من الانبعاثات وخفضها الوارد في بروتوكول كيوتو.
    Dicho período daría a las Partes la oportunidad de adoptar medidas sobre la base de estas cifras para asegurar el cumplimiento del Protocolo. UN وستتيح هذه المهلة للأطراف فرصة لاتخاذ إجراءات على أساس هذه الأرقام لضمان الامتثال للبروتوكول.
    Ello muestra que los equipos de examen por expertos tienen una importante función en los referente al sistema de cumplimiento del Protocolo. UN ويستفاد من هذا أن لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وظيفة هامة فيما يتعلق بنظام الامتثال للبروتوكول.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados Partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos de Nepal por cumplir el Protocolo facilitando datos que confirman su aplicación y cumplimiento del Protocolo, UN وإذ تأخذ علماً مع التقدير بجهود نيبال للامتثال للبروتوكول بتقديم بيانات تؤكد تنفيذها وامتثالها له،
    Reconocimiento del retorno a una situación de cumplimiento del Protocolo UN التنويه إلى العودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول
    Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    e2: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo UN ﻫ 2: التنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    iii) Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Tipo 11: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo UN الحالة 11: الإقرار بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    El Ecuador informó al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    El Ecuador había informado al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    El Ecuador había informado también al Comité, en su reunión anterior, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما قامت إكوادور بإبلاغ الاجتماع السابق للجنة بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    Recomienda además que el Ministerio de Educación cree un mecanismo de evaluación periódica con el que poder valorar el cumplimiento del Protocolo facultativo. UN كما توصي اللجنة وزارة التعليم بإنشاء آلية للتقييم الدوري لمدى الامتثال للبروتوكول الاختياري.
    En el informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo V se proporciona más información. UN وترد معلومات إضافية في التقرير الوطني عن الامتثال للبروتوكول الخامس.
    Apoyo al cumplimiento del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN الدعوة إلى الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بالنزاعات المسلحة
    32. Numerosos " principios " deberán guiar el establecimiento de un sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 32- هناك " مبادئ " عديدة ينبغي الاسترشاد بها في وضع نظام الامتثال للبروتوكول.
    Tras señalar que su Gobierno está a punto de presentar su informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo, el orador dice que el Gobierno también está dispuesto a cooperar plenamente con otros Estados Partes en la aplicación del Protocolo. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    El PNUD, el PNUMA, la ONUDI y el Banco Mundial también prestan asistencia en el cumplimiento del Protocolo a Partes que no operan al amparo del artículo 5 clasificadas como países con economías en transición, bajo los auspicios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي يقومون بمساعدة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 المصنفة كبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للامتثال للبروتوكول تحت رعاية مرفق البيئة العالمية.
    Según se estipula en el artículo 34 (Cumplimiento) del Protocolo, el Comité Intergubernamental del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología (CIPC-1) examinó en su primera reunión la cuestión de los mecanismos institucionales y procedimientos de cooperación para promover el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo y para tratar los casos de incumplimiento. UN وحسبما ذكر في المادة 34 (الامتثال) من البروتوكول، نظرت اللجنة الحكومية الدولية لبروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، في اجتماعها الأول، في الاجراءات والآليات المؤسسية التعاونية لتعزيز الامتثال لأحكام البروتوكول وتناول حالات عدم الامتثال.
    229. Quien pueda iniciar un procedimiento para determinar y abordar el cumplimiento del Protocolo tendrá que ser evaluado, entre otros factores, a la luz de las posibles consecuencias incluidas en el sistema. UN 229- ينبغي تحديد من سيكون بإمكانه مباشرة إجراء للتحقق من وجود حالة عدم امتثال للبروتوكول ومعالجتها، وذلك في ضوء جملة عوامل منها العواقب المحتملة المدرجة في النظام.
    Prestación de apoyo a la aplicación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono por medio de diversos proyectos y cursos prácticos de capacitación en todas las regiones; UN `5` توفير الدعم لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والامتثال لهذا البروتوكول من خلال مختلف المشروعات وحلقات العمل التدريبية في جميع الأقاليم؛
    El PNUD continuaría apoyando a la Parte en sus esfuerzos para mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم هذا الطرف في جهوده الرامية إلى الحفاظ على الامتثال لبروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus