Las curvas tienen ese tipo de suavidad matemática que impone la fórmula Bézier. | TED | المنحنيات لها تلك النوعية من المنحنيات الرياضية التي تفرضها معادلة بيزيير. |
Hemos visto un avance revolucionario en la aparición de estas curvas exponenciales. | TED | رأينا تقدم جذري في ظهور هذه المنحنيات التي تتسارع بسرعة. |
Hay curvas exponenciales remarcadamente suaves que gobiernan el precio del comportamiento, capacidad, ancho de banda. | TED | وهناك منحنيات أسية منسابة بشكل ملحوظ التي تحكم الأداء السعري،السعة، وعرض النطاق الترددي. |
La Administración atribuyó esa declinación a la reducción de los tipos de interés a nivel mundial y a la nivelación de las curvas de rendimiento de las principales monedas. | UN | وقد عزت اﻹدارة ذلك الانخفاض إلى خفض أسعار الفائدة على النطاق العالمي وثبات منحنيات عائد العملات الرئيسية. |
Así que nos movemos en trayectos lineales y nuestra mente endereza las calles y percibe las curvas | TED | إذاً، نحن نتحرك في مسارات خطية و يعدل عقلنا الشوارع و يستوعب المنعطفات |
Las ruedas entran bien a las curvas, es extremadamente ágil | Open Subtitles | العجلات على حق في الزوايا , انها رشيقة للغاية. |
Danny, te dije que cuando llegues a las curvas vayas más despacio. | Open Subtitles | أخبرتك بأن تبطئ السرعة في المنحنيات وتزيدها في الطرق المستوية |
Esta estimación, sin embargo, debe ponerse debidamente en perspectiva, ya que da por sentadas las actuales curvas de demanda. | UN | بيد أن هذا التقدير ينبغي أن يوضع في إطاره الصحيح، بما أنه يأخذ المنحنيات الحالية للطلب كمعطى مُسلّم به. |
Muestra dos agujeros negros orbitando uno sobre el otro; de nuevo, con estas curvas pintadas como ayuda. | TED | و يمثل النموذج ثقبين أسودين كل واحد في مدار حول الآخر، مرافقا بهذه المنحنيات المساعدة على الفهم. |
La cuestión que quiero plantear es... Mirando estas curvas exponenciales, vemos que no siguen eternamente. | TED | والآن السؤال الذي أود طرحه هو، إذا نظرتم إلى هذه المنحنيات الأسية، فهي لا تستمر للأبد. |
La Administración atribuyó esa declinación a la reducción de los tipos de interés a nivel mundial y a la nivelación de las curvas de rendimiento de las principales monedas. | UN | وقد عزت اﻹدارة ذلك الانخفاض إلى خفض أسعار الفائدة على النطاق العالمي وثبات منحنيات عائد العملات الرئيسية. |
Sin embargo, en la práctica, a causa de las barreras de salida y del carácter plano de las curvas de los costos sectoriales, las reducciones de la producción fueron tardías y de dimensiones insuficientes. | UN | لكن عملياً، نظراً لحواجز الخروج وثبات منحنيات تكلفة الصناعة، جاءت تخفيضات الإنتاج متأخرة وغير كافية من حيث الحجم. |
Ahora bien, en países más grandes, con mercados de capital más desarrollados, la medida puede ayudar al mercado, al establecer curvas de referencia para el rendimiento de las obligaciones y otros instrumentos. | UN | غير أنه في البلدان الأكبر التي بها أسواق أكثر تقدما لرأس المال، يمكن للاقتراض الحكومي أن يساعد السوق علىتحديد منحنيات إسنادية تتعلق بعوائد السندات وما إلى ذلك. |
Debería estar adentro así puede virar a los otros en las curvas. | Open Subtitles | يجب أن يكون فى الوسط حتى يستطيع قيادة الآخرين بثبات عند المنعطفات |
¿Tal vez deberiamos ver las curvas de nuevo? | Open Subtitles | حسناً, ربما يجب أن نعتاد على المنعطفات مرة أخرى |
Algo inestable en las curvas, pero al entrar a las rectas... Buenas noches, Lloyd. Buenas noches, Harry. | Open Subtitles | كانت غير متوازنة قليلاً عند المنعطفات ولكن عندما تكون على مسار مستقيم |
"Un par de curvas brillantes por parte de Ayrton Senna." | Open Subtitles | 'زوجان رائعة جدا من الزوايا التي أرتون سينا. |
La superficie de asfalto, peraltes, frente a los peraltes, tal vez algunas subidas, bajadas, curvas más estrechas, curvas lentas, rápidas. | Open Subtitles | في السطح المدرج في الحدب و خارجها صعودا أو نزولا في الروابي زوايا ضيقة،زوايا بطيئة زاوايا سريعة |
Una fantástica cantidad de potencia. Quedan dos curvas. | Open Subtitles | عبارة عن مزيج رائع من القوة في ذاك الشيء بقي منعطفان |
Quedan solo dos curvas...vaya que está viniendo rápido | Open Subtitles | بقي منعطفين فقط يا إلهي،إنه قادمٌ بسرعة |
Pero la carretera, con curvas, mojada, y supongo que el tipo se vio detenido y eso lo molestó. | Open Subtitles | ولكن الطريق , كانت منحنية وكان الضباب منتشراً وأظن بأن الشاب علق مما أغضبه فعلاً |
Pero se sintió cansado o débil en el hombro, luego tuvimos que mover ligeramente el valor de distancia de frenado, con el objetivo de ayudarlo para las curvas, | Open Subtitles | لكن عندما يصبح الراكب ضعيفاً و منهكاً على مستوى كتفه حينها يجب علينا تجنب إعدادات الفرملة و أن نعتمد على الإنعطاف |
Miren esto, los lugares de los tres accidentes tienen similares curvas cerradas. | Open Subtitles | انظر لذلك كل مواقع الحوادث الثلاثة فيها منعطفات غير مرئية |
En ese contexto, la evolución de las curvas de las tasas globales de fecundidad (TGF) en las diferentes categorías de mujer es significativa. | UN | ويكتسي تطور منحنى الخصوبة بحسب مختلف فئات النساء أهمية في هذا الإطار. |
Presentación de la amplia variedad de técnicas de trazado de curvas de nivel y, en particular, del trazado de la isóbata de 2.500 millas. | UN | وتقنيات رسم التضاريس وخط التساوي العمقي عند 500 2 متر. |
ii) ¿Se han usado mapas de curvas de nivel o perfiles? | UN | `٢` هل استعملت خرائط كِفافية أو مخططات جانبية؟ |
• Elementos perceptivos, como las proyecciones cartográficas, las escalas verticales y horizontales, los intervalos de las curvas de nivel, las unidades, los colores y los símbolos. | UN | ● العناصر اﻹدراكية مثل إسقاطات الخرائط، والمقياس الرأسي واﻷفقي، والمسافات بين الخطوط الكفافية والوحدات، واﻷلوان، والرموز. |
Chicas altas, delgadas, bajitas, con curvas. | Open Subtitles | فتيات طويلات القامة ، فتيات رقيقات فتيات صغيرات ، فتيات ملفوفات القوام |