"cuya exportación interesa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الأهمية التصديرية
        
    • الناحية التصديرية
        
    • ذات أهمية تصديرية
        
    • لها أهمية بالنسبة لصادرات
        
    Debería adoptarse inmediatamente la exención de derechos para todos los productos cuya exportación interesa a los países menos adelantados. UN وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور.
    Debería adoptarse inmediatamente la exención de derechos para todos los productos cuya exportación interesa a los países menos adelantados. UN وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور.
    También deben adoptarse nuevas medidas en favor de esos países, entre ellas la concesión de la entrada en franquicia y libre de contingentes a todos los productos cuya exportación interesa a los PMA. UN وينبغي أيضا استحداث تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك توفير سبل وصول جميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    Debería adoptarse inmediatamente la exención de derechos para todos los productos cuya exportación interesa a los países menos adelantados. UN وينبغي أن تعامل كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا على أساس الإعفاء الفوري من الرسوم.
    La conclusión general que cabe extraer de esa segunda parte es que, si bien se ha logrado un nivel importante de liberalización del comercio para los productos agropecuarios, muchos productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo siguen pagando derechos elevados, que a menudo van acompañados de un nivel relativamente elevado de progresividad arancelaria. UN والاستنتاج العام الذي قد يُستخلص من الجزء الثاني هو أنه بينما حدثت درجة كبيرة من تحرير التجارة بالنسبة للمنتجات الزراعية، هناك منتجات كثيرة تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية لا تزال تواجه تعريفات مرتفعـة، يصاحبها غالبا مستوى مرتفع نسبيا من تصاعد التعريفة الجمركية.
    Muchos de los productos agrícolas industriales excluidos de los esquemas del SGP pero cuya exportación interesa a los países en desarrollo seguirán sujetos a picos arancelarios, incluso después de la aplicación de las reducciones arancelarias de la Ronda Uruguay. UN وستظل منتجات زراعية وصناعية عديدة غير مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، وإن كانت ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، خاضعة للتعريفات القصوى حتى بعد تطبيق التخفيضات التعريفية في إطار جولة أوروغواي.
    Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de estos países, UN واقتناعا منها بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    - Reducción de los derechos arancelarios, sobre todo de los derechos máximos que gravan los productos agropecuarios e industriales cuya exportación interesa particularmente a los países en desarrollo; UN :: خفض التعريفات، لا سيما الحد الأقصى من التعريفات الزراعية والصناعية المفروض على المنتجات ذات الأهمية التصديرية الكبيرة للبلدان النامية؛
    Los aranceles sobre los productos cuya exportación interesa especialmente a los países en desarrollo, como son el azúcar, el tabaco y el algodón, así como los alimentos elaborados, se aplican con frecuencia al nivel de las crestas arancelarias más altas. UN وغالباً ما تفرض التعريفات على المنتجات ذات الأهمية التصديرية الكبرى للبلدان النامية، من مثل السكر والتبغ والقطن، وأيضاً الأغذية المجهزة، بمعدلات يصل بعضها إلى ذروات عليا.
    - Llevando a cabo un estudio de los factores que indicen en las oportunidades de acceso a los mercados y en los resultados de exportación de los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados; UN :: إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    Llevando a cabo un estudio de los factores que inciden en las oportunidades de acceso a los mercados y en los resultados de exportación de los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    6. Mejorar la estructura de los mercados en la esfera de las materias primas y los productos básicos cuya exportación interesa a los países en desarrollo; UN 6 - تحسين الهياكل السوقية في ميدان المواد الأولية والسلع الأساسية ذات الأهمية التصديرية لدى البلدان النامية؛
    Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de los países en desarrollo, UN واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات البلدان النامية على تحمل الدين،
    Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de esos países, UN واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون،
    Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, UN وإذ هي مقتنعة بأن تعزيز وصول البضائع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بقدر كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    55. Deben mejorarse sobre una base lo más amplia y liberal posible las condiciones de acceso a los mercados para los productos agrícolas e industriales cuya exportación interesa a los PMA. UN 55- وينبغي تحسين شروط وصول المنتجات الزراعية والصناعية ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا إلى الأسواق على أساس واسع ومتحرر قدر الإمكان.
    Para ello es indispensable la creación de un entorno internacional económico propicio, la transferencia de tecnología y el tratamiento especial y diferenciado para los productos y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo, a fin de que puedan beneficiarse de la integración en el sistema mundial de comercio y en otros sistemas. UN ويتطلب ذلك تهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية، ونقل التكنولوجيا، وضمان إتاحة معاملة خاصة وتفضيلية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية حتى يمكنها أن تستفيد من الإندماج في النظام التجاري العالمي وما شابهه.
    Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuiría significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, UN " واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية سيساهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الدين لدى البلدان النامية،
    7. Reconoce que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de esos países; UN " 7 - تـقر بأن تحسين سبل وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق أمر يسهم إسهاما كبيرا في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون؛
    Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, UN " واقتناعا منها بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    43. En la segunda parte del presente estudio se encontrarán más detalles sobre las concesiones arancelarias efectuadas por la Unión Europea, el Japón y los Estados Unidos con respecto a determinados productos agropecuarios cuya exportación interesa a los países en desarrollo. UN ٤٣- ويرد في الجزء الثاني من هذه الدراسة المزيد من تفصيلات الامتيازات التعريفية المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، واليابان، والولايات المتحدة حول سلع اساسية زراعية محددة تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية.
    Este tipo de precios se aplican todo el año a las manzanas, las mandarinas, los limones, los tomates, los pepinos y los calabacines, así como durante períodos determinados a otros productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo y a otros países. UN فيخضع التفاح والليمون والطماطم والخيار والكوسة لهذه الترتيبات طوال السنة، وتخضع لها منتجات مختلفة أخرى ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية خلال فترات محددة.
    La progresividad arancelaria sigue afectando al comercio en sectores cuya exportación interesa a los países en desarrollo tales como el de los metales, los productos textiles y el vestido, los productos de cuero, los productos de caucho y también en cierta medida los productos de la madera y los muebles. UN ولا يزال تصاعد التعريفات يؤثر على التجارة في قطاعات لها أهمية بالنسبة لصادرات البلدان النامية، مثل قطاعات المعادن، والمنسوجات والملابس، والجلود ومنتجات المطاط، وإلى حد ما المنتجات الخشبية واﻷثاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus