"cuyo texto era el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصه كما
        
    • ونصه كما
        
    • نصها كما
        
    • ونصها كما
        
    • وفي ما
        
    • المنطوق التي
        
    • ويكون نصها
        
    • نصهما كما
        
    • كان نصه
        
    Más tarde Brunei Darussalam, Marruecos, Qatar y el Yemen se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي:
    Posteriormente, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, México y el Uruguay se sumaron al proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي:
    Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي:
    El proyecto de resolución revisado contenía la siguiente modificación: se añadió en la parte dispositiva un nuevo párrafo 7, cuyo texto era el siguiente: UN وورد في مشروع القرار المنقح التغيير التالي: أضيفت إلى منطوق القرار فقرة ٧ جديدة نصها كما يلي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 22 de octubre, el representante de Uganda revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN 22 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل أوغندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " (A/C.2/61/L.30), cuyo texto era el siguiente: UN 8 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار عنوانه " الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " (A/C.2/61/L.30)، وفي ما يلي نصه:
    Honduras y Kenya se sumaron a los patrocinadores de ese proyecto de decisión, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت كينيا وهندوراس إلى مقدمي مشروع المقرر، الذي نصه كما يلي:
    Posteriormente, Benin y Madagascar se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وعقب ذلك، انضمت بنن ومدغشقر إلى مقدمي مشروع القرار، الذي يرد نصه كما يلي:
    Como complemento de las tres variantes que se presentaban al final del capítulo X, se propuso una cuarta variante cuyo texto era el siguiente: UN وإلى جانب الخيارات الثلاثة الواردة في نهاية الفصل العاشر، اقتُرح خيار رابع نصه كما يلي:
    53. En la 13ª sesión, celebrada el 5 de mayo, la Federación de Rusia se sumó al patrocinador del proyecto de resolución revisado, cuyo texto era el siguiente: UN ٥٣ - وفي الجلسة ١٣، المعقودة في ٥ أيار/مايو، انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي كان نصه كما يلي:
    36. El Grupo de Trabajo examinó una propuesta de revisión de las recomendaciones relativas al derecho aplicable, cuyo texto era el siguiente: UN 36- ونظر الفريق العامل في تنقيح مقترح للتوصيات المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق، نصه كما يلي:
    Posteriormente, la Argentina, Belice, Burkina Faso, Cabo Verde, el Congo, Ghana y Kirguistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق انضمت الأرجنتين وبليز وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغانا وقيرغيزستان والكونغو إلى مقدمي مشروع القرار، الذي نصه كما يلي:
    Posteriormente, la República de Moldova se retiró como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانسحبت بعد ذلك جمهورية مولدوفا من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, Mongolia e Indonesia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت بعد ذلك إندونيسيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Belarús se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي:
    Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي:
    81. El Comité tuvo a su disposición una propuesta de párrafo suplementario del artículo 6 cuyo texto era el siguiente: UN 81- وكان معروضا على اللجنة الجامعة الاقتراح التالي بشأن فقرة إضافية في المادة 6 نصها كما يلي:
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Guyana lo revisó oralmente añadiendo, después del párrafo 7 de la parte dispositiva un párrafo cuyo texto era el siguiente: UN ١٢ - وقام ممثل غيانا لدى عرض مشروع القرار، بتنقيحه شفويا بإضافة فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة ٧ نصها كما يلي:
    a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    c) En la parte dispositiva se añadió un nuevo párrafo 3, cuyo texto era el siguiente: UN )ج( أضيفت إلى المنطوق فقرة جديدة هي الفقرة ٣، ونصها كما يلي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China presentó un proyecto de resolución titulado " Desastres naturales y vulnerabilidad " (A/C.2/61/L.28), cuyo texto era el siguiente: UN 13 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار، عنوانه " الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها " (A/C.2/61/L.28)، وفي ما يلي نصه:
    25. En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso la adición de un nuevo artículo al reglamento provisional entre los artículos 64 y 65 cuyo texto era el siguiente: UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة إضافة مادة جديدة الى مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، على أن تدرج بين المادتين ٦٤ و ٦٥، ويكون نصها كالتالي:
    El representante de Zimbabwe revisó oralmente el proyecto de resolución mediante la inclusión de dos nuevos párrafos después del párrafo dispositivo 7, cuyo texto era el siguiente: UN ٥ - ونقح ممثل زمبابوي مشروع القرار شفويا بإدراج فقرتين إضافيتين بعد الفقرة ٧ من المنطوق، نصهما كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus