Más tarde Brunei Darussalam, Marruecos, Qatar y el Yemen se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي: |
Posteriormente, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, México y el Uruguay se sumaron al proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي: |
Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
El proyecto de resolución revisado contenía la siguiente modificación: se añadió en la parte dispositiva un nuevo párrafo 7, cuyo texto era el siguiente: | UN | وورد في مشروع القرار المنقح التغيير التالي: أضيفت إلى منطوق القرار فقرة ٧ جديدة نصها كما يلي: |
En la 25ª sesión, celebrada el 22 de octubre, el representante de Uganda revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: | UN | 22 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل أوغندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " (A/C.2/61/L.30), cuyo texto era el siguiente: | UN | 8 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار عنوانه " الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " (A/C.2/61/L.30)، وفي ما يلي نصه: |
Honduras y Kenya se sumaron a los patrocinadores de ese proyecto de decisión, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت كينيا وهندوراس إلى مقدمي مشروع المقرر، الذي نصه كما يلي: |
Posteriormente, Benin y Madagascar se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وعقب ذلك، انضمت بنن ومدغشقر إلى مقدمي مشروع القرار، الذي يرد نصه كما يلي: |
Como complemento de las tres variantes que se presentaban al final del capítulo X, se propuso una cuarta variante cuyo texto era el siguiente: | UN | وإلى جانب الخيارات الثلاثة الواردة في نهاية الفصل العاشر، اقتُرح خيار رابع نصه كما يلي: |
53. En la 13ª sesión, celebrada el 5 de mayo, la Federación de Rusia se sumó al patrocinador del proyecto de resolución revisado, cuyo texto era el siguiente: | UN | ٥٣ - وفي الجلسة ١٣، المعقودة في ٥ أيار/مايو، انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي كان نصه كما يلي: |
36. El Grupo de Trabajo examinó una propuesta de revisión de las recomendaciones relativas al derecho aplicable, cuyo texto era el siguiente: | UN | 36- ونظر الفريق العامل في تنقيح مقترح للتوصيات المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق، نصه كما يلي: |
Posteriormente, la Argentina, Belice, Burkina Faso, Cabo Verde, el Congo, Ghana y Kirguistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق انضمت الأرجنتين وبليز وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغانا وقيرغيزستان والكونغو إلى مقدمي مشروع القرار، الذي نصه كما يلي: |
Posteriormente, la República de Moldova se retiró como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانسحبت بعد ذلك جمهورية مولدوفا من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, Mongolia e Indonesia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بعد ذلك إندونيسيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Belarús se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وبعد ذلك انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
81. El Comité tuvo a su disposición una propuesta de párrafo suplementario del artículo 6 cuyo texto era el siguiente: | UN | 81- وكان معروضا على اللجنة الجامعة الاقتراح التالي بشأن فقرة إضافية في المادة 6 نصها كما يلي: |
Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Guyana lo revisó oralmente añadiendo, después del párrafo 7 de la parte dispositiva un párrafo cuyo texto era el siguiente: | UN | ١٢ - وقام ممثل غيانا لدى عرض مشروع القرار، بتنقيحه شفويا بإضافة فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة ٧ نصها كما يلي: |
a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: | UN | )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
c) En la parte dispositiva se añadió un nuevo párrafo 3, cuyo texto era el siguiente: | UN | )ج( أضيفت إلى المنطوق فقرة جديدة هي الفقرة ٣، ونصها كما يلي: |
En la 25ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Sudáfrica, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China presentó un proyecto de resolución titulado " Desastres naturales y vulnerabilidad " (A/C.2/61/L.28), cuyo texto era el siguiente: | UN | 13 - في الجلسة الخامسة والعشرين، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار، عنوانه " الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها " (A/C.2/61/L.28)، وفي ما يلي نصه: |
25. En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso la adición de un nuevo artículo al reglamento provisional entre los artículos 64 y 65 cuyo texto era el siguiente: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة إضافة مادة جديدة الى مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، على أن تدرج بين المادتين ٦٤ و ٦٥، ويكون نصها كالتالي: |
El representante de Zimbabwe revisó oralmente el proyecto de resolución mediante la inclusión de dos nuevos párrafos después del párrafo dispositivo 7, cuyo texto era el siguiente: | UN | ٥ - ونقح ممثل زمبابوي مشروع القرار شفويا بإدراج فقرتين إضافيتين بعد الفقرة ٧ من المنطوق، نصهما كما يلي: |