La orden de su captura había sido recibida el día anterior por la Comisión Investigadora de Hechos Delictivos. | UN | وكان أمر القبض عليه قد ورد في اليوم السابق الى لجنة التحقيق في اﻷفعال الجرمية. |
El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. | UN | والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية. |
Asimismo, reitera que la posición de su país también se aplica al párrafo 6 del informe del Presidente del Órgano Subsidiario, que se examinó el día anterior. | UN | كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
Asimismo, reitera que la posición de su país también se aplica al párrafo 6 del informe del Presidente del Órgano Subsidiario, que se examinó el día anterior. | UN | كما أكد من جديد أن موقف بلده ينطبق أيضا على الفقرة 6 من تقرير رئيس الهيئة الفرعية الذي تمت مناقشته في اليوم السابق. |
La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Además, se agregó un párrafo a la resolución relativa al tema 15, cuyo texto se había acordado el día anterior. | UN | وفضلا عن ذلك، أُضيفت فقرة إلى القرار المقدّم في إطار البند 15، اتُفق عليها في اليوم السابق. |
La declaración del Secretario General fue prácticamente idéntica a su exposición ante los miembros del Consejo en las consultas plenarias del día anterior. | UN | وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق. |
Al día siguiente, fueron baleadas varias personas que habían participado en la procesión fúnebre en honor de las víctimas del día anterior. | UN | وفي اليوم التالي، تم أيضاً إطلاق النار وقتل عدة معزّين شاركوا في جنازة أولئك الذين قُتلوا في اليوم السابق. |
Cada día, sin que yo mismo me dé cuenta, consigo asomar un dedo más que el día anterior. | Open Subtitles | يوما بعد يوم، دون تحقيق لقد تراجعت أنا واحد إصبع القدم أكثر من اليوم السابق. |
firmara en nombre del emperador, con el que ha estado el día anterior . | Open Subtitles | وقع نيابه عن الامبراطور الذى كان قد التقى به فى اليوم السابق |
El informe se ha preparado sobre la base de un texto anticipado en inglés; el orador ha visto el informe del Secretario General el día anterior. | UN | وقد أُعد التقرير على أساس نص مسبق بالانكليزية، وقد اطلع على تقرير اﻷمين العام في اليوم السابق. |
Evidentemente el Sr. Jalil había sido secuestrado el día anterior, poco después de haber entrevistado al jefe del Hezbe Islami, el Sr. Hekmatyar. | UN | وقد اختطف السيد جليل في اليوم السابق فيما يبدو، بعد وقت قصير من اجرائه مقابلة مع رئيس الحزب الاسلامي، السيد حكمتيار. |
El día anterior, conmemoración de la independencia del Pakistán, en esas mismas casas y cabañas se enarboló la media luna y la estrella del Pakistán. | UN | وفي اليوم السابق لذلك، يوم استقلال باكستان، ترفع تلك المنازل واﻷكواخ ذاتها، نجمة وهلال باكستان. |
3. El texto ha sido preparado por un grupo oficioso de redacción sobre la base del debate en la Comisión el día anterior. | UN | ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق. |
En repudio por los hechos del día anterior, se organizó una marcha de protesta para la tarde en la avenida Petapa, aledaña al campus. | UN | وفي المساء، نظمت مسيرة احتجاج ضد أفعال اليوم السابق في جادة بيتابا على مقربة من الجامعة. |
Los jóvenes habían sido secuestrados el día anterior en la capital, por varios individuos armados que conducían un vehículo que fue identificado. | UN | وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها. |
Su delegación apoya la propuesta de avenencia formulada el día anterior por el Presidente que consiste en eliminar el párrafo 9 original y añadir una frase al final del párrafo 7. | UN | وقال ان وفده يقبل الاقتراح الوسط الذي قدمه الرئيس في اليوم السابق بحذف الفقرة اﻷصلية ٩ واضافة عبارة الى نهاية الفقرة ٧. |
Y realmente parecía que todas mis preocupaciones del día anterior se desvanecían. | TED | وبالفعل تهيأ لي أن مخاوفي من يوم أمس بدأت تتلاشي. |
Diecisiete de estos asesinatos ocurrieron el día anterior a la votación. | UN | وحدثت 17 من هذه الجرائم قبل يوم الانتخابات. |
* El mandato termina el día anterior al comienzo del 28º período de sesiones de la Comisión, en 1995. | UN | * تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الثامنة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٥. |
Los Estados Unidos condenan el atentado perpetrado el día anterior en un kibbutz israelí. | UN | وتدين الولايات المتحدة الهجوم على الكيبوتس الإسرائيلي الذي تم البارحة. |
La elección del Presidente Ucrania el día anterior, con transparencia y libertad, constituye un nuevo ejemplo. | UN | وكانت الانتخابات التي جرت بالأمس لاختيار رئيس لأوكرانيا مثالاً جيداً للشفافية والحرية. |
Prometo adorarte, honrarte y protegerte y amarte cada día más que el día anterior. | Open Subtitles | أعدكِ أن أعزّكِ وأشرّفكِ وأحميكِ وأحبكِ كلّ يوم أكثر من الذي قبله |
Para poder hacerlo, deberán disponer de un certificado médico, fechado no antes del día anterior al internamiento, en el que figuren los hechos relevantes. | UN | ولهذه الغاية، يجب أن تحصل على شهادة من طبيب تحمل تاريخاً أقصاه اليوم الذي يسبق الاحتجاز، وتتضمن المعاينات ذات الصلة. |
Quizá nos pasó ayer, o anteayer, o el día anterior a ese. | TED | ربما مررنا بذلك الأمس , أو في اليوم السابق , أو في اليوم قبل ذلك. |
Es bueno que estés aquí, está muerto desde el día anterior a la lluvia. | Open Subtitles | من الجيد أن تكون هنا، إنه ميت في اليوم الأخير قبل بدء هطول المطر |
En un reciente sondeo de opinión Gallup, se les preguntó a los participantes cuánto estrés, preocupación y angustia habían experimentado el día anterior. | TED | واستطلاع للرأي أجرته مؤسسة غالوب مؤخرا سئل فيه المشاركون عن مدى التوتر ، و القلق و الغضب الذي تعرضوا له في اليوم الماضي. |
Excepto el día anterior, cuando el director Thicket encontró la caja del dinero, su candado no estaba en cero. | Open Subtitles | لكن في اليوم سابق عندما وجد المسئول ثكت صندوق النقود القفل لم يكن على الصفر |
Lo traen el día anterior por seguridad. | Open Subtitles | لقد أحضروها قبلها بيوم, لأسباب أمنية |
El día anterior el Gabinete israelí había aprobado unánimemente el reconocimiento mutuo. | UN | وقــد وافق مجلس الوزراء الاسرائيلي باﻹجماع على الاعتراف المتبادل قبل ذلك بيوم. |