"dólares al fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولار في نهاية
        
    • دولار بنهاية
        
    Sin embargo, las Naciones Unidas adeudarán todavía a esos países 1.000 millones de dólares al fin de 1995. UN ولكن، بالرغم من ذلك، يتوقع لﻷمم المتحدة أن تظل مدينة لهذه البلدان ﺑ ١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥.
    En Burkina Faso, el monto de nuestras inversiones alcanzó 75.000 dólares al fin de 2009. UN وفي بوركينا فاسو، بلغت استثماراتنا 000 75 دولار في نهاية عام 2009.
    Se supone que, como resultado, el saldo de los fondos aumentará a 374,3 millones de dólares al fin de 2013. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يرتفع الرصيد المالي إلى 374.3 مليون دولار في نهاية عام 2013.
    En consecuencia, el saldo de los fondos, que fue de 143,0 millones de dólares al fin de 2011, aumentará a 200,0 millones de dólares al fin de 2013. UN ونتيجة لذلك سيزداد رصيد الأموال من 143 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 200 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013.
    La ejecución de cuatro proyectos, en los cuales el FNUAP había gastado 24,9 millones de dólares al fin de 1999, fue muy insuficiente; UN وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛
    En consecuencia, el saldo de los fondos, que era de 171,2 millones de dólares al fin de 2011, aumentará hasta 174,4 millones de dólares al fin de 2013. UN ونتيجة لذلك، سيزداد رصيد الصندوق من 171.2 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 174.4 مليون دولار في نهاية عام 2013.
    Se prevé que el efectivo disponible para operaciones de mantenimiento de la paz ascenderá a 1.192 millones de dólares al fin de 2005. UN 20 - ويتوقع أن يصل المبلغ النقدي المتاح لحفظ السلام إلى 1.192 بليون دولار في نهاية 2005.
    Actualmente se espera que el efectivo disponible para mantenimiento de la paz supere los 1.300 millones de dólares al fin de 2006. UN 13 - ومن المتوقع أن يجاوز مجموع النقدية المتاحة حاليا لحفظ السلام مبلغ 1.3 بليون دولار في نهاية عام 2006.
    No obstante, las dos organizaciones tenían que conciliar todavía una diferencia de 1,9 millones de dólares al fin del bienio. Al fin del bienio anterior se había detectado una diferencia de 5,4 millones de dólares, 3,4 millones de los cuales se habían conciliado durante el bienio. UN ومع ذلك، فإن هناك فرق يبلغ 1.9 مليون دولار ينبغي للمنظمتين تسويته في نهاية فترة السنتين، وكان قد جرى تحديد فرقا يبلغ 5.4 مليون دولار في نهاية فترة السنتين الماضية، وتمت تسوية 3.4 مليون دولار منه خلال نفس الفترة.
    Dado este aumento de le ejecución, se estima que el saldo de los fondos para fines especiales, que era de 130,4 millones de dólares al fin de 2007, se reducirá a 101,7 millones de dólares al final de 2009. UN ومع ازدياد حجم التنفيذ يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 130.4 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 101.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    En un entorno de volatilidad sin precedentes de los mercados, la Caja tenía ganancias no realizadas por un total de 6.223 millones de dólares al fin de 2009 y ganancias realizadas de 3.152 millones de dólares. UN ووسط تقلب الأسواق غير المسبوق، بلغت قيمة الأرباح التي لم يحققها الصندوق 6.233 ملايين دولار في نهاية عام 2009 وقيمة الأرباح التي حققها 3.152 ملايين دولار.
    A pesar de los pagos importantes efectuados por algunos Estados Miembros, las cuotas pendientes de pago a las operaciones de mantenimiento de la paz totalizaban 2.500 millones de dólares al fin de septiembre de 1995. UN ٣٠ - وبالرغم من أهمية المدفوعات التي أجراها عدد من الدول اﻷعضاء، بلغ اجمالي المساهمات المسددة في عمليات حفظ السلام ٢,٥ بليون دولار في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Como resultado de los reembolsos efectuados al Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz, el saldo de este fondo ha aumentado de 1,7 millones de dólares al 31 de diciembre de 1993 a 93,6 millones de dólares al fin del bienio 1994-1995. UN ١٢ - وازداد رصيد المبالغ المسددة إلى صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام من ١,٧ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٩٣,٦ مليون دولار في نهاية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Sobre esta base, se proyecta ahora que el saldo de caja de las operaciones de mantenimiento de la paz disminuirá a 634 millones de dólares al fin de 1997, cifra que comparada con las sumas estimadas que se adeudan a los Estados Miembros, por valor de 829 millones de dólares, produce una insuficiencia de casi 200 millones de dólares. UN وعلى هذا اﻷساس، يتوقع اﻵن أن تنخفض النقدية المتعلقة بحفظ السلام إلى ٦٣٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. وذلك مقابل المبالغ المقدرة المستحقة للدول اﻷعضاء وقدرها ٨٢٩ مليون دولار، مما يترك ثغرة تبلغ قرابة ٢٠٠ مليون دولار.
    El UNICEF todavía no ha unificado ni actualiza regularmente el manual de tesorería en relación con la gestión del efectivo, que ascendía a 645 millones de dólares al fin del bienio. UN 38 - أما بالنسبة لليونيسيف، فما زال يتعين عليها بالنسبة لإدارة أموالها السائلة، التي بلغت 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين، أن تضع دليلا موحدا للخزانة وأن تستكمله باستمرار.
    La situación general de caja del Tribunal al 31 de diciembre de 2007 era de 20,3 millones de dólares, frente a 12,8 millones de dólares al fin del bienio anterior. UN 7 - وبلغ حجم النقدية عموما بالمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغا قدره 20.3 مليون دولار، في مقابل 12.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Según las proyecciones, la suma adeudada a los países que aportan contingentes habrá disminuido de 779 millones de dólares al fin de 2007 a 645 millones de dólares al fin de 2008. UN 10 - ومضى قائلا إن الدين المستحق للبلدان المساهمة بقوات انخفض من 779 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى مبلغ يُتوقع أن يصل في نهاية عام 2008 إلى 645 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio sumaban 56,74 millones de dólares, en comparación con 65,10 millones de dólares al fin del bienio anterior, es decir que disminuyeron en 8,36 millones de dólares. UN بلغت التزامات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 56.74 مليون دولار، مقابل 65.1 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 8.36 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2009, los recursos en efectivo sumaban 59,7 millones de dólares, en comparación con 38,19 millones de dólares al fin del bienio anterior, o sea que aumentaron en 21,51 millones de dólares. UN بلغت قيمة الموارد النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 59.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 21.51 مليون دولار مقابل 38.19 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة.
    La ejecución de cuatro proyectos, en los cuales el FNUAP había gastado 24,9 millones de dólares al fin de 1999, fue muy insuficiente; UN وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛
    Al 30 de septiembre, adeudaban cuotas 122 Estados Miembros y el componente mayor correspondía a tres de ellos: los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia. Cada uno de esos tres Estados Miembros adeudaban 12 millones de dólares al fin de septiembre. UN وبلغ عدد الدول الأعضاء التي لم تسدد أنصبتها المقررة حتى 30 أيلول/سبتمبر 122 دولة تدين ثلاث دول منها هي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا بأكبر قسط؛ إذ تدين كل من هذه الدول الأعضاء الثلاثة بمبلغ 12 مليون دولار بنهاية أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus