Por consiguiente, el Secretario General pide una consignación de 1.244.400 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para cubrir la parte que deben sufragar las Naciones Unidas del costo total. | UN | لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف. |
Por consiguiente, el Secretario General pide una consignación de 1.244.400 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para cubrir la parte que deben sufragar las Naciones Unidas del costo total. | UN | لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف. |
7. La Junta recomienda una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1994. | UN | ٧ - ويوصي المجلس بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لسنة ١٩٩٤. |
Así pues, se necesitará una consignación adicional de 9.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن ثم، يطلب اعتماد إضافي قدره ٢٠٠ ٩٠ دولار في إطار الميزانية العادية. |
:: 71.881.600 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, incluidas las misiones políticas especiales; | UN | :: مبلغ 600 881 71 دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة؛ |
En respuesta a su petición, se informó a la Comisión de que los gastos estimados de 1995 correspondientes al Informe sobre el Desarrollo Humano son de 3,1 millones de dólares que se pagarán de todas las fuentes, y que incluyen 1,3 millones de dólares con cargo al presupuesto bienal. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تقديرات نفقات عام ١٩٩٥ لتقرير التنمية البشرية تبلغ ٣,١ مليون دولار مقرر دفعها من جميع الموارد، بما في ذلك ١,٣ مليون دولار من ميزانية فترة السنتين. |
Por consiguiente, recomendó una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1995. | UN | ولذلك فقـد أوصى بإعانـة قدرهـا ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥. |
De esa cantidad, 14,5 millones de dólares se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios y 10,3 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيتم تمويل 14.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية و 10.3 مليون دولار من الميزانية العادية. |
El monto mencionado incluye 353.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario y 502.900 dólares financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ويشمل هذا المبلغ 300 353 دولار من الميزانية العادية و 900 502 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
A esas actividades de capacitación se dedican cada bienio alrededor de 20 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتخصص لهذه الأنشطة ميزانية لفترة سنتين تبلغ حوالي 20 مليون دولار من الميزانية العادية التدريبية. |
Suiza apoya la recomendación del Secretario General para la concesión de otros 5 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد سويسرا توصية الأمين العام بتقديم خمسة ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Se somete a la aprobación de la Asamblea General la recomendación de la Junta de Consejeros del UNIDIR relativa a una subvención de 213.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتحال بهذا توصية مجلس أمناء المعهد بتخصيص إعانة قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
El hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya recibido sólo 13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario puede explicar la razón por la que los informes parecen a menudo promover un programa limitado, con frecuencia político. | UN | وأوضح أن المفوضية تلقت فقط نحو ١٣ مليون دولار من الميزانية البرنامجية العادية وأن ذلك يمكن أن يفسر ما يبدو من أن التقارير تدعو في أحيان كثيرة إلى جدول أعمال يتسم بالمحدودية والتسييس. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, a tal efecto, se había solicitado una suma de 6.736.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وعقب الاستفسار أُبلغت اللجنة بأنه يجري طلب مبلغ 300 736 6 دولار في إطار الميزانية العادية لذلك الغرض. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, a tal efecto, se había solicitado una suma de 6.736.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأنه يجري طلب مبلغ 300 736 6 دولار في إطار الميزانية العادية لذلك الغرض. |
La aprobación por la Asamblea General de la renovación propuesta l requeriría recursos por un total de 4.490.400 de dólares, con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وستتطلب موافقة الجمعية العامة على التجديد المقترح لمقر إقامة الأمين العام موارد تبلغ قيمتها 400 490 4 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Esa suma incluía las contribuciones, el saldo arrastrado de 2005 e ingresos varios compuestos por 970,3 millones de dólares con cargo al presupuesto del Programa Anual y 251,4 millones con cargo a los Presupuestos del Programa Suplementario. | UN | وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2005، وإيرادات متفرقة تبلغ 970.3 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و251.4 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية. |
Como se señalaba en el párrafo 6, se había consignado una partida de 1.176.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario para financiar puestos, así como para otros gastos que no eran de personal; la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y los gobiernos también habían proporcionado personal. | UN | وتمت، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦، الموافقة على موارد بلغ مجموعها ٣٠٠ ١٦٧ ١ دولار في إطار الميزانية العادية لتمويل الاحتياجات من الوظائف فضلا عن الاحتياجات غير المتصلة بالموظفين؛ كما أن المنظمة العالمية للارصاد الجوية والحكومات قامت بتوفير الموظفين. |
IV.30 Los créditos para consultores y grupos especiales de expertos ascienden a 2.677.900 dólares con cargo al presupuesto ordinario y a 22.010.000 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | رابعا - ٣٠ وتبلغ الاعتمادات المدرجة للخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة ٩٠٠ ٦٧٧ ٢ دولار في إطار الميزانية العادية و ٠٠٠ ٠١٠ ٢٢ دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية. |
De ese monto, se calcula que las actividades estatutarias se cifran en unos 640 millones de dólares que, por diversas razones, se sufragan con unos 430 millones de dólares con cargo al presupuesto para Programas Generales y unos 210 millones de dólares con cargo a los Programas Especiales. | UN | ويقدر نصيب اﻷنشطة النظامية من هذا المبلغ بنحو ٠٤٦ مليون دولار حيث يغطي منها، وﻷسباب عدة، نحو ٠٣٤ مليون دولار من ميزانية البرامج العامة، و٠١٢ ملايين دولار من ميزانية البرامج الخاصة. |
:: 609.900 dólares con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | :: مبلغ 900 609 دولار في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
Sin embargo, si el Protocolo entrara en vigor en el bienio 2004-2005, se estima que deberían consignarse aproximadamente 2,1 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | غير أنه في حالة دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2004-2005، فإنه من المقدر أن تنشأ احتياجات تبلغ نحو 2.1 مليون دولار في الميزانية العادية. |
b) Asignar la suma de 500.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las actividades básicas del Instituto, de manera de dejarlo en la misma situación que otros institutos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) تخصيص مبلغ 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد بحيث يصبح له نفس مركز المعاهد الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
En el presupuesto para 2014 - 2015 se prevé un incremento gradual de las metas del Fondo para el Medio Ambiente para 2014 - 2015 (110 millones de dólares en 2014 y 135 millones de dólares en 2015) y un incremento de hasta 50 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para tener en cuenta el documento final de Río+20. | UN | 52 - وتتوقع ميزانية 2014-2015 زيادة مطردة في أهداف صندوق البيئة لفترة السنتين 2014-2015 (110 ملايين دولار أمريكي في 2014 و135 مليون دولار أمريكي في 2015) وزيادة للوصول الى مبلغ 50 مليون دولار أمريكي من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمراعاة نتائج ريو+20. |
El total de recursos propuestos para la ejecución de esta iniciativa en el bienio 2012-2013 es de 11,5 millones de dólares, suma que comprende 1,7 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario, 7,1 millones de dólares con cargo a la cuenta de apoyo y 2,6 millones de dólares con cargo a fuentes de recursos extrapresupuestarios. | UN | 97 - ويصل مجموع الموارد المقترحة لتنفيذ المبادرة لفترة السنتين 2012-2013 إلى 11.5 مليون دولار، وتتكون من 1.7 مليون دولار من موارد الميزانية العادية، و 7.1 ملايين دولار من حساب الدعم، و 2.6 مليون دولار من مصادر التمويل الخارجة عن الميزانية. |