"da a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعطي
        
    • يمنح
        
    • تعطي
        
    • وتعطي
        
    • تعطيه
        
    • أعطى
        
    • ويعطي
        
    • تمنح
        
    • يعطى
        
    • يُعطي
        
    • يعطيه
        
    • يلقاها
        
    El proyecto de artículo 8 da a los Estados una facultad discrecional respecto de los apátridas y refugiados sin imponerles una obligación. UN وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها.
    Incluso le da a la corteza de pan un hermoso y dorado marrón. TED حتى أنه هو الذي يعطي قشرة الخبز لونها الذهبي البني الجميل.
    Del tipo que da a la gente normal poderes que no deberían tener. Open Subtitles النوع الذي يعطي الافراد العاديين .قدرات لا يجب أن تكون لديهم
    No obstante, se afirma que la ley da a la Junta Forestal Central la facultad de iniciar la plena explotación. UN بيد أنه قيل إن التشريع يمنح مجلس الحراجة المركزي سلطة الشروع في قطع اﻷخشاب دون أي إعاقة.
    Esta diversidad, lejos de constituir una debilidad, es lo que da a Guatemala la fuerza para existir como nación indivisible. UN وبدلا من أن يشكل هذا موطن ضعف، فهو يمنح غواتيمالا القوة التي تجعل منها أمة لا تقبل التجزئة.
    Además, el debate da a veces la impresión de que el sector privado está dominado en gran medida por empresas transnacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك تعطي المناقشات أحياناً انطباعاً بأن القطاع الخاص يقع في معظمه تحت سيطرة الشركات عبر الوطنية.
    Chico, este tío no le da a los vampiros mucho margen de acción. Open Subtitles هذا الرجل لا يعطي مصاصي الدماء إنشاً مربعاً من المساحة للمناورة
    Además, la redacción del párrafo 17 da a entender que la distribución de los víveres y medicamentos no se hace de manera equitativa. UN يضاف إلى ذلك أن الفقرة ١٧ قد صيغت بشكل يعطي الانطباع بأن هناك تمييزا غير منصف في توزيع المواد الغذائية واﻷدوية.
    Esto da a las mujeres agricultoras y a las mujeres de agricultores cierto margen para contratar personal suplente durante el embarazo y el parto. UN وهذا يعطي المزارعات ونساء المزارعين فرصة مالية لاستئجار بديل أثناء الحمل والولادة.
    La decisión que he adoptado ahora da a los Estados Unidos más tiempo para ello, y no dejaremos de aprovecharlo. UN إن المسار الذي اخترته اليوم يعطي الولايات المتحدة مزيداً من الوقت للسعي إلى تحقيق ذلك وسنستغل هذا الوقت.
    Se da a los familiares de la víctima la posibilidad de elegir entre la ejecución y la suspensión de la sentencia, ya sea con indemnización o sin ella. UN وهو يعطي لأقارب الضحية حق الاختيار بين تنفيذ حكم الإعدام على المجرم أو العفو عنه بتلقي تعويض أو بدون تعويض.
    Esta ley da a algunas personas que han ocupado tierras del Estado el derecho de adquirir el título de propietarios absolutos. UN فهذا القانون يعطي بعض الأفراد الذين شغلوا أراض عامة الحق في الحصول على سند تملُّك حر.
    Asimismo, la participación que en el proyecto se da a la parte civil en los procesos penales militares se encuentra muy limitada. UN كما أن المشروع لا يمنح المدعي بالحق المدني في الدعاوى الجنائية العسكرية سوى مشاركة محدودة للغاية.
    A menudo, esa misma exclusividad da a los clientes un sentimiento de seguridad contra cualquier intrusión por parte de los que trabajan para proteger a los niños. UN فغالباً ما يكون هذا الوضع الاستئثاري ذاته هو الذي يمنح الزبناء شعوراً بأنهم في مأمن من أي تدخل من قبل حماة الأطفال.
    No obstante, se da a la UNOPS un espacio propio en el programa de la Junta Ejecutiva. UN بيد أن المكتب يمنح جزءا خاصا به في جدول أعمال المجلس التنفيذي.
    La traducción al árabe da a esta afirmación un tono más estridente y denota un enfoque subjetivo. UN والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
    El Tratado de Garantía no da a Turquía derecho a utilizar la fuerza militar para imponer su voluntad. UN ولا تعطي معاهدة الضمان لتركيــــا الحق في استخدام القوة العسكرية لفرض إرادتها.
    La OMC da a cada grupo especial la oportunidad de recabar información y asesoramiento técnico de los particulares o los órganos pertinentes. UN وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة.
    Ella se lo da a su novio, el novio se lo gasta en bebida, unos gemelos, en las carreras. Open Subtitles وهو يعطيها المال هى تعطيه الى صديقها000 صديقها ينفقه على المشروبات وعلى كافة الصالات وعلى مضمار السباق
    Aquí vemos que la ley da a la trabajadora el derecho a cesar en su empleo y obtener la liquidación correspondiente en caso de contraer matrimonio, si así lo desea. UN هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت.
    Esto da a los mayoristas turísticos una posición de fuerza durante las negociaciones, con lo que los mayoristas fijan básicamente el precio y las condiciones. UN ويعطي ذلك لمنظمي الرحلات اليد العليا خلال المفاوضات نظرا إلى أنهم يحددون أساسا اﻷسعار والشروط.
    Un padre hindú, le da a su hijo un nombre musulmán. ¡Secularista, eh! Open Subtitles بالنسبة لأب هندوسي أن تمنح ابنك اسما مسلماً هذا علماني صحيح؟
    Sólo se le da a pacientes con trasplantes de órganos. Open Subtitles لا يعطى سوى للمرضى الخاضعين لجراحة زراعة عضو.
    Con razón o no, nuestra posición social nos da a nuestras voces gran credibilidad, y no debemos desperdiciar eso. TED سواء كان ذلك بمصداقيّة أو لا، موقعنا المجتمعي يُعطي لأصواتنا مصداقيّة كبيرة، ولا ينبغي التفريط في ذلك.
    Es lo que soporte técnico da a los usuarios novatos para que no olviden su contraseña. Open Subtitles هذا ما يعطيه الدعم الفني للمستخدمين المبتدئين في الكمبيوتر حتى لاينسو كلمة المرور الخاصة بهم لا أستطيع أن أفعل ذلك
    En Asia, la migración intrarregional está provocando tensión entre los países de emigración y los países receptores, debido al trato que se da a los inmigrantes. UN وفي آسيا، تسبب الهجرة فيما بين المناطق توترا بين بلدان النزوح وبلدان الاستقبال من جراء المعاملة التي يلقاها المهاجرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus