"dahir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضاهر
        
    • الظهير
        
    • ظهير
        
    • ظاهر
        
    • بالظهير
        
    Uno de los Jefes de al-Ittihad, el jeque Hassan Dahir Aweys, está encargado de supervisar todo el entrenamiento militar que se proporciona en esos campamentos. UN وإن الشيخ حسن ضاهر عويس، وهو أحد زعماء الاتحاد، مسؤول عن الإشراف على كافة التدريبات العسكرية التي تجري في هذه المخيمات.
    El periodista asesinado, Nasteh Dahir Farah, era también Vicepresidente del Sindicato Nacional de Periodistas Somalíes. UN وكان الصحفي ناسطه ضاهر فرح يعمل أيضا نائبا لرئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين.
    Se han localizado 17 campamentos de entrenamiento que funcionan bajo la supervisión general del líder principal de al-Ittihad, el jeque Hassan Dahir Aweys. UN وحددت مواقع سبعة عشر معسكرا تدريبيا يقع تحت السيطرة العامة للزعيم الرئيسي للاتحاد، وهو الشيخ حسن ضاهر عويس.
    Además, el artículo 6 del Dahir de 1972, que trata de la Caja Nacional de la Seguridad Social, establece: UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٦ من الظهير الصادر في عام ٢٧٩١ والخاص بالصندوق الوطني للضمان الاجتماعي على ما يلي:
    Ese mismo Dahir autoriza a las mujeres casadas a ejercer una profesión u oficio, a afiliarse a los sindicatos profesionales y a participar en su administración y en su dirección. UN ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها.
    El orador también lamenta que en el informe no se hable del Dahir 1973, cuya derogación pidió el Comité en 1994. UN وقال إنه يأسف لأن التقرير لم يعالج ظهير عام 1973 الذي طلبت اللجنة سحبه عام 1994.
    El convoy en el que iban el envío y el egipcio viajó al bastión del jeque Hassan Dahir Aweys en la región de Galgaduud. UN وسافرت القافلة المحملة بالشحنات وفيها المصري إلى معقل الشيخ حسن ظاهر عويس في منطقة غلغدود.
    El cargamento se repartió entre la persona antes mencionada y otras dos: el jeque Hassan Dahir Aweys y el General Mohamed Nur Galal. UN وكانت هذه الشحنة مشتركة بين الشخص المذكور أعلاه ورجلين آخرين، هما الشيخ حسن ضاهر عويس واللواء محمد نور جلال.
    El cargamento de armas era compartido entre el individuo mencionado más arriba [Sheikh Yusuf Mohamed Said Indohaade] y otros dos hombres, Sheikh Hassan Dahir Aweys y el General Mohamed Nur Galal. UN واشترك شيخ يوسف محمد سيد إندوهاد مع رجلين آخرين، هما شيخ حسن ضاهر عويس والجنرال محمد نور جلال في تقاسم شحنة الأسلحة.
    El Grupo de supervisión cree que los dirigentes de Al-Itihad, el Jeque Hassan Dahir Aweys y el Jeque Yusuf Indohaadde, han organizado los dos últimos programas de entrenamiento citados. UN ويعتقد فريق الرصد أن شيخ حسن ضاهر عويس وشيخ يوسف إندوهادي، وهما من قيادي الاتحاد، قد نظما برنامجي التدريب الأخيرين.
    Sheik Hassan Dahir Aweys, dirigente de Al Itihad al-Islaami UN الشيخ حسن ضاهر عويس زعيم الاتحاد الإسلامي
    El asesinato del vicepresidente de la Unión Nacional de Periodistas Somalíes, Naster Dahir Farah, impresionó a todos los trabajadores de los medios de información de Somalia. UN وصدم اغتيال نائب رئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين، ناسته ضاهر فرح، جميع العاملين في وسائط الإعلام في الصومال.
    A bordo de la aeronave había cinco pasajeros somalíes, incluidos Hassan Dahir Aweys y su colaborador íntimo Omar Shukri. UN وكان على متنها 5 ركاب صوماليين، بمن فيهم حسن ضاهر عويس ومعاونه عمر شكري.
    Hassan Dahir Aweys, que llevaba mucho tiempo actuando como colaborador político y militar de Adaani, presidió personalmente la ceremonia de apertura. UN وترأس حسن ضاهر عويس، وهو شريك سياسي وعسكري لعدني منذ وقت طويل، مراسم الافتتاح شخصيا.
    Hasta la fecha, no existe ningún indicio de que Ali Dahir Osman o Abubakar Yusuf hayan regresado a Nairobi. UN وحتى اليوم، ليس هناك ما يؤشر على عودة علي ضاهر عثمان أو أبو بكر يوسف إلى نيروبي.
    El Dahir por el que se creó y se reguló el Instituto Real de Cultura Amazigh establece los cometidos de este Instituto: UN وقد جعل الظهير المحدث والمنظم للمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية من مهام هذا المعهد:
    En cualquier caso, el artículo 3 del Dahir sobre la motivación de las resoluciones judiciales obliga a los jueces a exponer los argumentos en los que se fundamentan sus decisiones. UN ومهما يكن الأمر، يُلزم الفصل 3 من الظهير المتعلق بتعليل القرارات القضائية القضاة بعرض الحجج المعتمدة لدعم قراراتهم.
    45. De este modo, el Dahir del 2 de julio de 1947 referente a la reglamentación general del trabajo dispone que los niños menores de 12 años no pueden ser empleados ni admitidos en los establecimientos sometidos a la legislación laboral. UN ٥٤- وهكذا، فإن الظهير الصادر في ٢ تموز/يوليه ٧٤٩١ والخاص بالتنظيم العام للعمل ينص على أنه لا يجوز استخدام القصر الذين يقل عمرهم عن ٢١ عاماً كاملة ولا قبول دخولهم في المؤسسات الخاضعة لتشريع العمل.
    141. Los niños abandonados o de padres desconocidos son objeto de un régimen especial establecido en el Dahir por el que se promulga la Ley del 10 de septiembre de 1993. UN ١٤١- أما فيما يتعلق باﻷطفال المتروكين أو اﻷطفال المولودين من والدين غير معروفين، فإنهم يخضعون لنظام خاص مُنشأ بموجب الظهير بالقانون الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Los magistrados son inamovibles y nombrados por Dahir (real decreto) a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura, cuya composición se establece en la Constitución. UN وقضاة المحاكم لا يُعزلون، ويعيّنون بموجب ظهير بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، ويحدد الدستور تركيبة المجلس.
    Sheik Hassan Dahir Aweys, dirigente de Al Itihad Al Islaami UN الشيخ حسن ظهير عويس، زعيم الاتحاد الإسلامي
    El envío fue recibido por representantes de Abukar Omar Adani y el jeque Hassan Dahir Aweys. UN وكان في استقبال الشحنة ممثلان عن أبو بكر عمر عدني وشيخ حسن ظاهر عويس.
    El Fiscal General Dahir se negó a abandonar su puesto y sostuvo que el Presidente de la Corte Suprema, Sr. Yusuf Ali Harun y el Magistrado Mohamed Nur debían ser enjuiciados por corrupción. UN ورفض المدعي العام ظاهر مغادرة منصبه وصمم على وجوب توجيه تهم فساد إلى كبير القضاة يوسف علي هارون والقاضي محمد نور.
    El sistema de los registros civiles, ampliado por el Dahir de 8 de marzo de 1950, aún no se ha generalizado a toda la población. UN ونظام سجلات اﻷحوال المدنية، الموسع نطاقه بالظهير الصادر في ٨ آذار/مارس ٠٥٩١، لم يعمم بعد على جميع السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus