Sírvase dar información sobre los resultados de esas denuncias o las decisiones adoptadas al respecto. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النتيجة أو عن القرارات المتخذة بشأن حالات التظلم تلك. |
Sírvase dar información sobre la aplicación de dichos programas e indicar si se introducirán en todas las escuelas públicas y privadas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة. |
Sírvase dar información sobre los recursos humanos y financieros adjudicados a estos Juzgados de Familia para asegurar su funcionamiento adecuado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحاكم شؤون الأسرة من أجل ضمان حسن سير عملها. |
155. A quienes van a ser reasentados se les debe dar información correcta sobre las condiciones de seguridad y bienestar en las zonas de residencia original. | UN | ٥٥١ ـ ينبغي توفير معلومات دقيقة فيما يتعلق بظروف اﻷمن والرفاه في مناطق الاقامة اﻷصلية للذين سيعاد توطينهم. |
Se debería dar información sobre a quién corresponde proporcionar los servicios de guardería infantil y sobre las mujeres que trabajan a tiempo parcial. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن الجهة المطلوب منها توفير مرافق العناية باﻷطفال وعن النساء العاملات على أساس عدم التفرغ. |
El presente informe tiene por objeto dar información a la Conferencia General para el examen que ha de hacer de este punto de su orden del día. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تقديم معلومات إلى المؤتمر العام للاستعانة بها أثناء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El presente informe tiene por objeto dar información a la Conferencia General para el examen que ha de hacer de ese punto de su Orden del Día. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تقديم معلومات إلى المؤتمر العام للاستعانة بها أثناء النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La delegación ha dado a entender que se pueden presentar apelaciones basadas en el Pacto y debería dar información sobre esos casos. | UN | وذكر أن الوفد أفاد بأنه يمكن تقديم الطعون استنادا إلى العهد، وطلب تقديم معلومات عن أي حالة من هذه الحالات. |
La presente nota pretende dar información acerca de los antecedentes de esta Reunión de Expertos presentando el contexto amplio de la facilitación del comercio y los transportes desde el punto de vista del desarrollo. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى تقديم معلومات أساسية عن اجتماع الخبراء هذا بعرض السياق الإنمائي الواسع لتيسير التجارة والنقل. |
Puesto que la información suele facilitarla una persona que vive en el país de origen, el informante puede sentirse obligado a dar información falsa para evitar represalias de las autoridades. | UN | وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه. |
Sírvase dar información sobre la explotación de la prostitución y la trata, incluso su prevalencia y las medidas adoptadas para combatirla. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك مدى انتشاره والتدابير القائمة لمكافحته. |
Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa petición. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Sírvanse dar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa petición. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Sírvanse también dar información sobre los programas para erradicar ese problema. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن البرامج الرامية إلى القضاء على هذه المشكلة. |
Sírvanse también dar información sobre los programas para erradicar ese problema. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن أي برامج وضعت لمعالجة هذه المشكلة. |
Sírvase asimismo dar información actualizada sobre los dos casos descritos en los párrafos 75 y 76 del informe. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن آخر ما استجد في القضيتين المشار إليهما في الفقرتين 75 و 76 من التقرير. |
El presente informe tiene por objeto dar información a la Conferencia General para el examen de este punto de su Orden del Día. | UN | وقد أعد هذا التقرير بهدف توفير معلومات للمؤتمر العام تيسيرا لنظره في هذا البند من جدول أعماله. |
Sírvase dar información sobre las mujeres de minorías étnicas, las ancianas y las mujeres con discapacidades en todas las esferas que abarca la Convención. | UN | يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية. |
Puede ser útil para dar información sobre los efectos inmediatos, por vía de exposición, e indíquese el tratamiento inmediato, así como los posibles efectos retardados y la vigilancia médica específica que se requiere. | UN | وقد يكون من المفيد إعطاء معلومات حول التأثيرات الفورية بحسب طريقة التعرض مع توضيح المعالجة الفورية، وأن يلي ذلك توضيح التأثيرات المحتملة لاحقاً مع تحديد المراقبة الطبية المطلوبة. |
Lo único, que me fastidio un poco es esta pequeña idea de tener que... dar información sobre mis amigos. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يزعجني هو فكرة أن أعطي معلومات عن أصدقائي |
Se propone dar información sobre el " tratamiento " y, posiblemente, eliminar la referencia a un antídoto. | UN | يقترح تقديم بعض المعلومات عن ' ' العلاج`` وربما وجب شطب الإشارة إلى الترياق. |
El Consejo exhorta a los dirigentes militares a dar información acerca del número de arrestos y de la identidad y el paradero de las personas arrestadas, y exhorta también a las fuerzas armadas a proteger los derechos humanos, incluidos los derechos a la libertad de circulación, de reunión pacífica y de expresión. | UN | ويهيب المجلس بالقيادة العسكرية أن توفر معلومات عن عدد حالات الاعتقال وأسماء المعتقلين وأماكن وجودهم، كما يهيب بالمؤسسة العسكرية أن تحمي حقوق الإنسان بما فيها الحق في حرية الحركة وحرية التعبير والتجمع السلمي. |
Además, los estudios en que se prevé un aumento absoluto pequeño de la incidencia de enfermedades que ya existen naturalmente, como el cáncer, deben ser grandes para dar información estadísticamente significativa. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدراسات التي يتوقع أن تبين حصول زيادة مطلقة ضئيلة في اﻹصابة باﻷمراض الموجودة اﻵن بشكل طبيعي، كالسرطان، يجب أن تكون واسعة النطاق إذا أريد الخروج منها بمعلومات هامة إحصائيا. |
Un viejo amigo que solía dar información de ti al FBI... | Open Subtitles | صديقك القديم الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك |
La confusión en cuanto a la función de Uganda no debe utilizarse como pretexto para dar información que se presta a error. | UN | ولا ينبغي أن يُستخدم التشويش المتعلق بدور أوغندا ذريعة لإعطاء معلومات مضللة. |
Esas directrices tienen por objetivo dar información sobre la práctica actual en materia de asistencia de observadores en los períodos de sesiones y reuniones de la Convención. | UN | وتسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تقديم المعلومات التي تعكس الممارسة الراهنة المتعلقة بحضور المراقبين دورات واجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Se afirma que las autoridades policiales se negaron a dar información sobre su paradero. | UN | وذُكر أن سلطات الشرطة ترفض الكشف عن أية معلومات عن أماكن وجودهم. |