"dar las gracias a las delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكر الوفود
        
    • أشكر وفدي
        
    • أشكر وفود
        
    • بالشكر للوفود
        
    • نشكر جميع الوفود
        
    • شكره للوفود
        
    • شكر وفود
        
    • بالشكر إلى الوفود
        
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que tuvieron la amabilidad de referirse a mi papel en esas consultas. UN وأود أن أشكر الوفود التي تكرمت بالتنويه بدوري في هذه المشاورات.
    También deseo dar las gracias a las delegaciones por las amables palabras y los buenos deseos que me han dirigido. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود على الكلمات الطيبة والتمنيات التي وجهت إليَّ.
    También quiero dar las gracias a las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución por el grado de entendimiento y flexibilidad que demostraron durante las consultas. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Por ello, quiero dar las gracias a las delegaciones del Canadá y el Japón por su cooperación. Tiene la palabra el representante del Canadá. UN وقد تشاورت معهما مسبقا ووافقا على الكلام قبل الوقت المقرر، وإنني أشكر وفدي كندا واليابان على تعاونهما في هذا الصدد.
    Deseo aprovechar la oportunidad para dar las gracias a las delegaciones de los Estados que participaron en el Proceso de Kimberley, que desempeñaron un papel activo en la preparación del actual proyecto de resolución. UN وأود في هذا المقام أن أشكر وفود الدول التي شاركت في عملية كيمبرلي، والتي قامت بدور نشط في إعداد المسودة الحالية.
    Quisiéramos dar las gracias a las delegaciones que se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونود أن نتقدم بالشكر للوفود التي أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
    También quisiéramos dar las gracias a las delegaciones que han cooperado con ella para alcanzar un acuerdo en el último momento. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي تعاونت معها حتى اللحظة اﻷخيرة من أجل التوصل الى الاتفاق.
    Deseaba dar las gracias a las delegaciones que habían expresado su preferencia por la ciudad de Bonn y a las delegaciones de los otros países que se habían ofrecido a acoger la secretaría de la Convención por aceptar los procedimientos oficiosos a que se había recurrido para llegar a un consenso. UN وأعرب عن شكره للوفود التي أبدت تفضيلها لمدينة بون وكذلك وفود البلدان اﻷخرى التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية لقبولها باﻹجراءات غير الرسمية التي تم اتباعها للتوصل إلى موقف بتوافق اﻵراء.
    Para concluir, deseo dar las gracias a las delegaciones por su firme apoyo a la resolución relativa a la Convención sobre las Armas Químicas en la Asamblea General. UN في الختام، أود أن أشكر الوفود على دعمها الثابت لقرار الجمعية العامة حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por último, permítaseme dar las gracias a las delegaciones por su espíritu constructivo y su cooperación durante el pasado año de deliberaciones en la Comisión. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على ما أبدته من روح التعاون البناء خلال مداولات الهيئة في السنة الماضية.
    Quisiera dar las gracias a las delegaciones que participaron de forma dinámica y constructiva en las deliberaciones. UN وأود أن أشكر الوفود التي شاركت مشاركة فعالة وبناءة في المداولات.
    Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo. UN أود أن أشكر الوفود على الروح الجدية والهادئة والبناءة، وفي بعض الحالات، تنم عن سعة في المعرفة، وهي الروح التي تحلوا بها خلال مناقشة تقرير مجلس الأمن ومسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Desearía también dar las gracias a las delegaciones por haber contribuido activa y sinceramente a enriquecer las actividades de la Conferencia y por la buena voluntad que han demostrado al trabajar de forma constructiva para superar las dificultades con las que se enfrenta la Conferencia. UN كما أشكر الوفود التي ساهمت بفعالية وصدق في إغناء عمل المؤتمر وللنوايا الطيبة التي أبدتها للعمل بشكل بناء لتذليل الصعاب أمام المؤتمر.
    También quiero dar las gracias a las delegaciones por hacer que este período de sesiones fuera uno de las más interesantes y hacernos participar en todos los interesantes debates. UN كما أود أن أشكر الوفود على مساهمتها في جعل هذه الدورة واحدة من أهم الدورات وعلى جعلنا طرفا في المناقشات الشيقة التي جرت أثناءها.
    También deseo dar las gracias a las delegaciones por su colaboración y dedicación en la tarea de garantizar que las dos resoluciones sigan orientando a los Estados en sus esfuerzos en pro de la eficacia en la pesca y la gobernanza de los océanos. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود على تعاونها وتفانيها في كفالة استمرار كل من القرارين في تقديم الإرشادات للدول للعمل على تحقيق حوكمة فعالة لمصائد الأسماك والمحيطات.
    Por último, quiero dar las gracias a las delegaciones por manifestar sus opiniones y por formular propuestas y sugerencias tanto durante las consultas oficiosas como en los contactos bilaterales oficiosos. UN 13 - وأخيرا أود أن أشكر الوفود على إعرابها عن آرائها وتقديمها اقتراحات ومقترحات خلال المشاورات غير الرسمية والاتصالات الثنائية غير الرسمية على السواء.
    Permítaseme también dar las gracias a las delegaciones que, en el curso de las consultas convocadas por Filipinas, hicieron contribuciones constructivas y aportaron elementos, tanto de forma como de contenido, a esta resolución, en particular a las delegaciones observadoras de la Santa Sede y de la Organización de la Conferencia Islámica, así como a las delegaciones de la Unión Europea, la Argentina, Suiza, el Canadá y otras. UN وهل لي أيضا أن أشكر الوفود التي وفّرت مدخلات بنّاءة ووقائع للقرار، شكلاً وموضوعا على السواء، خصوصا الوفدين المراقبين عن الكرسي الرسولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ووفود الاتحاد الأوروبي والأرجنتين وسويسرا وكندا وغيرها خلال المشاورات التي دعت الفلبين إليها.
    Una vez más, quiero dar las gracias a las delegaciones del Irán y de Australia por sus esfuerzos para ayudarnos en nuestras negociaciones. UN وأود مرة أخرى أن أشكر وفدي إيران وأستراليا على جهودهما الرامية إلى مساعدتنا في مفاوضاتنا.
    Quisiera dar las gracias a las delegaciones de Australia, Bangladesh, Côte d ' Ivoire, Fiji, Italia, Papua Nueva Guinea, Suiza y Ucrania por copatrocinar el proyecto de resolución. UN وأود أن أشكر وفود استراليا وأوكرانيا وإيطاليا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وسويسرا وفيجي وكوت ديفوار على المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    También quiero dar las gracias a las delegaciones que tomaron parte en las negociaciones con espíritu de solidaridad y flexibilidad. Al igual que en años anteriores, esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN كما أود أن أتقدم بالشكر للوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت بروح المسؤولية والمرونة التي تحلت بها في إخراج مشروع القرار في صورته النهائية، ونتطلع باسم مقدمي مشروع القرار إلى اعتماده بالإجماع، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    Al mismo tiempo, queremos dar las gracias a las delegaciones que han mostrado flexibilidad y apoyo en el debate de la propuesta. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة وتأييدا في المناقشات التي أجريت بشأن الاقتراح.
    Después de dar las gracias a las delegaciones por su apoyo, el Administrador dijo, para concluir, que la mayor dificultad para su sucesor sería galvanizar la recaudación de recursos para la organización en esos momentos críticos de su historia. UN ١٢ - ووجه مدير البرنامج شكره للوفود على دعمها، واختتم كلمته قائلا بأن التحدي اﻷعظم الذي يواجه خلفه هو التحفيز على تعبئة الموارد اللازمة للمنظمة في لحظة حاسمة من تاريخها.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones de Australia, Chipre, Dinamarca, Egipto, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Islandia, Indonesia, Israel, Kazajstán, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Senegal, Eslovenia, Sudáfrica, España, Suiza, Tailandia, Ucrania y Uruguay, así como a las de muchos otros países que se han sumado a la lista de patrocinadores desde que se presentó el proyecto de resolución. UN كما أود شكر وفود إسبانيا وأستراليا وإسرائيل وإندونيسيا وأوكرانيا وأيسلندا والبرتغال وتايلند وجنوب أفريقيا وجورجيا والدانمرك وسلوفينيا والسنغال وسويسرا وفرنسا وفنلندا وقبرص وكازاخستان ولكسمبرغ ومصر والنرويج واليابان واليونان، والعديد من البلدان الأخرى التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار منذ تقديمه.
    Por último, quisiera dar las gracias a las delegaciones por su espíritu constructivo y por su cooperación durante los tres últimos años de las deliberaciones de la Comisión. UN وختاما، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال السنوات الثلاث الماضية من مداولات الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus