| La comunidad internacional puede ayudarlos en este sentido y Brunei Darussalam está dispuesto a cumplir con su parte. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها. |
| Todos estos Estados, excepto Brunei Darussalam, Camboya y China, habían promulgado su legislación antes de que se aprobara la Convención. | UN | وقد عمدت هذه الدول جميعها، باستثناء بروني دار السلام والصين وكمبوديا الى سن تشريعاتها قبل اعتماد الاتفاقية. |
| Con este espíritu, Brunei Darussalam promete trabajar con las otras naciones para garantizar que las Naciones Unidas sigan siendo una fuerza de paz y progreso. | UN | بهذه الروح تتعهد بروني دار السلام بالعمل مع الزملاء اﻷعضاء لضمان أن تبقى اﻷمم المتحدة قوة تعمل من أجل السلام والتقدم. |
| Brunei Darussalam sólo aceptará medidas que gocen de un apoyo consensuado y estén acompañadas del compromiso político necesario para su ejecución. | UN | ولن تقبل بروني دار السلام إلا بتدابير تحظى بالتأييد القائم على توافق اﻵراء ويصحبها الالتزام السياسي الضروري لتنفيذها. |
| Más tarde, el proyecto de resolución fue patrocinado también por Australia, Bangladesh, Brunei Darussalam, Filipinas, Malasia, Nueva Zelandia y Tailandia. | UN | وانظم إلى مقدميه في وقت لاحق كل من: استراليا وبروني دار السلام وبنغلاديش وتايلند والفلبين وماليزيا ونيوزيلندا. |
| Por cierto, en Brunei Darussalam celebramos los acontecimientos recientes y continuaremos dando nuestro firme apoyo al nuevo Gobierno de Bosnia. | UN | وبالتأكيد، فإننا في بروني دار السلام نرحب بالتطورات اﻷخيرة وسنواصل تقديم دعمنا القوي للحكومة الجديدة في البوسنة. |
| Doy ahora la palabra al Viceministro del Interior de Brunei Darussalam, Excmo. Sr. Dato Paduka Haji Abidin Abdul Rashid. | UN | أعطـــي الكلمة اﻵن لسعـــادة داتـو بادوكا الحـاج عابـدين عبــد الرشيد، نائــــب وزير داخلية بروني دار السلام. |
| Así, la Convención se hará efectiva en vigor entre ambos Estados sin que Brunei Darussalam se beneficie de estas reservas. | UN | ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية المفعول بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من هذه التحفظات. |
| Excelentísimo Señor Dato Paduka Haji Abidin Abdul Rashid, Viceministro de Asuntos Internos de Brunei Darussalam. | UN | سعادة داتو بادوكا الحاج عابدين عبد الرشيد، نائب وزير داخلية بروني دار السلام. |
| Así, la Convención se hará efectiva en vigor entre ambos Estados sin que Brunei Darussalam se beneficie de estas reservas. | UN | ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية المفعول بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من هذه التحفظات. |
| En cuanto al futuro, el principal reto económico para Brunei Darussalam es la necesidad cada vez mayor de diversificar nuestra base económica. | UN | وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
| Plantean cuestiones de orden los representantes de Nueva Zelandia, Hungría, Australia, Cuba y Brunei Darussalam. | UN | وأدلى ممثلو نيوزيلندا وهنغاريا واستراليا وكوبا وبروني دار السلام ببيانات بشأن نقاط نظام. |
| Brunei Darussalam trajo dos de sus niños a participar en el Foro de los Niños. | UN | إن بروني دار السلام قد أحضرت اثنين من أطفالها للمشاركة في محفل الأطفال. |
| Por lo tanto, Brunei Darussalam no ejerce jurisdicción sobre un nacional de otro país que cometa un acto delictivo fuera del territorio de Brunei Darussalam. | UN | وعلى ذلك، فليس لدى بروني دار السلام ولاية قضائية على أي مواطن أجنبي يرتكب عملا إجراميا خارج إقليم بروني دار السلام. |
| Brunei Darussalam colabora con la INTERPOL en la lucha contra el tráfico y el uso indebido de estupefacientes. | UN | وتتعاون بروني دار السلام مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
| En Brunei Darussalam no se han detectado activos propiedad de las referidas personas o entidades. | UN | لم يتم العثور في بروني دار السلام على أي أموال لأولئك الأفراد والكيانات. |
| Cuando llegue el momento de que la Asamblea tome una decisión, los habitantes de Brunei Darussalam estudiaremos todas las propuestas a la luz de lo dicho. | UN | وعندما يحين الوقت للجمعية العامة لكي تبت في هذا الأمر، فإننا في بروني دار السلام سننظر في جميع الاقتراحات في ذلك الضوء. |
| Si se responde negativamente, sírvase describir las medidas que Brunei Darussalam se propone adoptar para cumplir este aspecto de la resolución. | UN | إن كان الرد بالنفي، يرجى إيجاز الخطوات التي تعتزم بروني دار السلام اتخاذها للامتثال لهذا الجانب من القرار. |
| Participaron en él 28 funcionarios técnicos y administrativos de Brunei Darussalam, China, Filipinas, Indonesia, Malasia y Viet Nam. | UN | وشارك فيها 28 موظفا فنيا وإداريا من إندونيسيا وبروني دار السلام والفلبين وفييت نام وماليزيا. |
| Brunei Darussalam puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. | UN | والأمر متروك لبروني دار السلام لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لتطلع عليه اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما. |
| Además, el Gobierno de Rumania considera que la reserva general formulada por Brunei Darussalam subordina la aplicación de las disposiciones de la Convención a su compatibilidad con la ley islámica y la legislación fundamental de ese Estado. | UN | ونتيجةً لذلك يلقي هذا التحفُّظ ظلالاً من الشك على مدى التزام سلطنة عُمان بموضوع الاتفاقية وغرضها. |