4. Decide que la Comisión Especial, en el ejercicio de sus obligaciones y en su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad; | UN | " ٤ - يقرر أن تقوم اللجنة الخاصة، عند ممارسة مسؤولياتها بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، بما يلي : |
4. Decide que la Comisión Especial, en el ejercicio de sus obligaciones y en su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad: | UN | " ٤ - يقرر أن تقوم اللجنة الخاصة، عند ممارسة مسؤولياتها بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، بما يلي : |
La CEPE carece de órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; su programa de población sigue las orientaciones de las reuniones intergubernamentales regionales, tales como la Conferencia Europea sobre Población, celebrada recientemente. | UN | ولا يوجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ ويسترشد برنامجها في ميدان السكان بالاجتماعات اﻹقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل مؤتمر السكان اﻷوروبي الذي عقد مؤخرا. |
Una Comisión Mixta de Cesación del Fuego sirve de órgano subsidiario de la Comisión de Supervisión de la Aplicación; su presidente es nombrado por el Secretario General y rinde cuentas a su Representante Especial. | UN | وتعمل لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار كهيئة فرعية تابعة للجنة مراقبة التنفيذ، ويقوم الأمين العام بتعيين رئيسها وتتبع إلى ممثله الخاص. |
4. La reunión será convocada en calidad de órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes, en consecuencia, el Reglamento de la Conferencia de las Partes se aplicará a la reunión. | UN | 4 - سيعقد الاجتماع كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف وتبعاً لذلك ستنطبق عليه أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف. |
Esa propuesta parece aconsejable y digna de apoyarse, en especial el otorgamiento al Consejo de la condición de órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | وهو مقترح مفيد ويستحق التأييد على ما يبدو، وينطبق هذا أيضا على مقترح منح المجلس مركز الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة. |
El CPC ha tratado de cumplir su función de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Por ejemplo, el proyecto de resolución que nos ocupa sustituiría a la Comisión por un Consejo, lo que elevaría su categoría institucional a la de órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة. |
Tal y como se sugirió, el mecanismo debería adoptar la forma de órgano subsidiario del Consejo o de la Asamblea General, y contar con unas competencias y un mandato específicos. | UN | ويمكن أن تأخذ الآلية المقترحة شكل هيئة فرعية تابعة للمجلس أو للجمعية العامة مع ولاية واختصاصات محددة. |
El UNICEF, en su calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General que presenta informes por conducto del Consejo Económico y Social, forma parte de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - تعد اليونيسيف، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة تقدم تقاريرها إليها عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جزءا لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة. |
Las actividades del Grupo de Trabajo deben estar sujetas al escrutinio de la Comisión, en su carácter de órgano subsidiario de la Asamblea General, y de los órganos de expertos competentes, en particular la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores. | UN | ويجب أن تكون أنشطة الفريق العامل موضع نظر دقيق من جانب اللجنة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة ومن جانب هيئات الخبراء المختصة، بما في ذلك اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión, en calidad de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, actúa como órgano preparatorio del Congreso. | UN | وتضطلع اللجنة ، التي هي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، بمهام الهيئة التحضيرية للمؤتمر . |
De conformidad con el artículo 26 del reglamento del Consejo Económico y Social, el Comité, en su calidad de órgano subsidiario del Consejo, deberá elegir a los miembros de su Mesa. | UN | وفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنتخب اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس، أعضاء مكتبها. |
1. Elección de la Mesa De conformidad con el artículo 26 del reglamento del Consejo Económico y Social, el Comité, en su condición de órgano subsidiario del Consejo, elegirá su propia Mesa. | UN | وفقا للمادة 26 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنتخب اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس، أعضاء مكتبها. |
También se ha propuesto que el Foro se establezca en calidad de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, como una de sus comisiones orgánicas. | UN | " اقترح أيضاً أن ينشأ المحفل بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وباعتباره إحدى لجانه الفنية. " |
Puesto que en la CP 8 se examinará el CRIC en su calidad de órgano subsidiario, parece ser necesario adoptar una decisión sobre la cuestión de la alternancia, a la vez que sobre el mandato otorgado al CRIC por la CP. | UN | فبما أن وضع اللجنة كهيئة فرعية سيخضع للمراجعة أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، فإن ثمة حاجة كما يبدو للبت في مسألة الأوقات المختلفة بالاقتران مع مسألة الاختصاصات التي سيمنحها مؤتمر الأطراف للجنة. |
El mandato del Comité se ha renovado en cada período de sesiones de la CP, pero nunca se ha dado al CRIC la categoría de órgano subsidiario de la CP con carácter permanente. | UN | وتجدَّد ولاية اللجنة في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، لكن اللجنة لم تُنشأ قط كهيئة فرعية دائمة من هيئات مؤتمر الأطراف. |
El mandato del Comité se ha renovado en cada período de sesiones de la CP, pero nunca se ha dado al CRIC la categoría de órgano subsidiario permanente de la CP. | UN | وتجدَّد ولاية اللجنة في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، لكن اللجنة لم تُنشأ قط كهيئة فرعية دائمة من هيئات مؤتمر الأطراف. |
3. El Instituto tiene la condición de órgano subsidiario de la CESPAP. | UN | 3 - يتمتع المعهد بوضع الهيئة الفرعية التابعة للجنة. |
Condición jurídica 1. El Centro establecido en el marco constitucional de la ONUDI en calidad de órgano subsidiario, será una institución científica sin ánimo de lucro. | UN | 1- أنشئ المركز كجهاز فرعي ضمن إطار اليونيدو الدستوري، وهو مؤسسة علمية لا تسعى للربح. |
72. Por tal razón, es necesario que el CPC asuma plenamente la función que se le ha asignado de órgano subsidiario principal de la Asamblea General para la planificación y la programación. | UN | 72 - ولذلك فإن لجنة البرنامج والتنسيق يجب أن تمكن بالكامل من أداء الدور المسند إليها بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة للجمعية العامة لأغراض التخطيط والبرمجة. |
En su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, que fue creado por éste y que carece de mecanismos para imponer el cumplimiento por los Estados, el Tribunal depende del Consejo de Seguridad para lograr el acatamiento por parte de los Estados que se niegan a colaborar. | UN | والمحكمة بوصفها جهازا فرعيا أنشأه مجلس اﻷمن يفتقر إلى اﻵليات اللازمة لفرض الامتثال من جانب الدول، تعتمد على مجلس اﻷمن في دفع الدول غير المتعاونة إلى الامتثال. |