"de abjasia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبخازيا ومنطقة
        
    • في أبخازيا
        
    • أبخازيا وجنوب
        
    • لأبخازيا ومنطقة
        
    • من أبخازيا وأقلهم
        
    • وأبخازيا
        
    • بأبخازيا ومنطقة
        
    • اﻷبخازي
        
    • الذاتي ومجلس
        
    • الأبخازية
        
    • أبخاريا ومنطقة
        
    • وفي أبخازيا
        
    Además, Rusia y los regímenes sustitutivos de Abjasia y la región de Tskhinvali boicotearon también las reuniones de los grupos de trabajo. UN وقاطعت روسيا والنظامان العميلان لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة.
    En los territorios de Abjasia y el ex Distrito autónomo de Osetia meridional se han establecido dictaduras basadas en el sistema de clanes encaminadas a reforzar el poder personal de la elite gobernante y obtener ingresos ilícitos. UN فقد أرسيت على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي، نظم ديكتاتورية تعتمد على النظام العشائري، وتهدف إلى تعزيز السلطة الشخصية للصفوة الحاكمة وجني الأموال غير المشروعة.
    Claramente las medidas anteriormente indicadas no tienen nada en común con la protección de los derechos étnicos de la población que actualmente reside en los territorios de Abjasia y el ex Distrito autónomo de Osetia meridional. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال الآنفة الذكر لا علاقة لها بحماية الحقوق العرقية للسكان الذين يعيشون الآن على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Esperamos que el conflicto de Abjasia y los problemas de Ossetia del Norte se superen por medios pacíficos, en el marco de la integridad territorial y la soberanía de Georgia. UN نأمل أن يتم التغلب على الصراع في أبخازيا وعلى المشاكل في جنوب أُوسيتيا بوسائل سلمية في إطار وحدة أراضي جورجيا وسيادتها.
    195. Como consecuencia de los conflictos armados registrados en las regiones de Abjasia y Osetia meridional, 80.000 familias desplazadas se habían quedado sin techo. UN ٥٩١- وبسبب المنازعات المسلحة التي دارت في منطقتي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، لم تجد ٠٠٠ ٠٨ أسرة مشردة سقفا فوق رأسها.
    Un departamento del Ministerio está elaborando mapas detallados de Abjasia y de la región de Tskhinvali/Osetia Meridional. UN وتعكف إدارة داخل الوزارة على وضع خرائط تفصيلية لأبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    En el territorio de Abjasia y el del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional se violan no sólo los derechos y libertades fundamentales de las personas internamente desplazadas sino además los del resto de la población. UN ويجري على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة ليس فقط بالمشردين داخليا وإنما أيضا ببقية السكان.
    Los regímenes secesionistas de Abjasia y la región de Tskhinvali, en Osetia Meridional, han ocupado los territorios de esas regiones y llevado a cabo actividades de depuración étnica y de genocidio, obligando a 250.000 supervivientes georgianos a dejar sus lugares de nacimiento. UN وأضافت أن النظامين الانفصاليين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي في جنوب أوسيتيا قد استوليا على هذين الإقليمين وقاما بعمليات تطهير عرقية وإبادة جماعية، أرغما خــلالها 000 250 جورجي بقوا على قيد الحياة على مغادرة أماكن ولادتهم.
    La oradora pide que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales adopten medidas más firmes a fin de establecer las circunstancias necesarias para que los refugiados y desplazados internos regresen en breve a sus lugares de origen de Abjasia y de la región de Tskhinvali en condiciones de seguridad y de dignidad. UN ودعت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى إلى اتخاذ إجراء قوي لتهيئة الظروف الكفيلة بعودة اللاجئين والمشرَّدين داخلياًّ بسرعة وبأمان وبكرامة إلى أماكنهم الأصلية في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي.
    En los territorios de Abjasia y el ex Distrito autónomo de Osetia meridional se han establecido dictaduras basadas en el sistema de clanes encaminadas a reforzar el poder personal de la elite gobernante y obtener ingresos ilícitos. UN فقد أرسيت على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي، نظم ديكتاتورية قائمة على النظام العشائري، وتهدف إلى تعزيز السلطة الشخصية للنخبة الحاكمة وجمع الأموال غير المشروعة.
    Claramente las medidas anteriormente indicadas no tienen nada en común con la protección de los derechos étnicos de la población que actualmente reside en los territorios de Abjasia y el ex Distrito Autónomo de Osetia meridional. UN ومن الواضح أن الأعمال الآنفة الذكر لا علاقة لها بحماية الحقوق العرقية للسكان الذين يعيشون الآن على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    En el territorio de Abjasia y el del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional se violan no sólo los derechos y libertades fundamentales de las personas internamente desplazadas sino además los del resto de la población. UN ويجري على أراضي أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة ليس فقط بالمشردين داخليا وإنما أيضا ببقية السكان.
    Su principal objetivo fue entablar un diálogo con el Gobierno y las autoridades de facto de Abjasia y la región de Tskhinvali (Osetia meridional) con miras a encontrar soluciones duraderas basadas en derechos para los desplazados internos. UN وكان هدفه الرئيسي هو الدخول في حوار مع الحكومة وسلطات الأمر الواقع في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي وأوسيتيا الجنوبية بقصد إيجاد حلول دائمة ترتكز على الحقوق للأشخاص المشردين داخلياً.
    El reconocimiento de la independencia de Abjasia y de la antigua región autónoma de Ossetia del Sur constituye una grave violación del derecho internacional y un intento de legalizar los resultados de la depuración étnica y la anexión de territorio georgiano. UN ويشكل الاعتراف باستقلال أبخازيا ومنطقة أوسيتيا السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، ومحاولة لتسويغ نتائج التطهير العرقي وضماً لإقليم جورجيا.
    Por tanto, se hicieron una serie de recomendaciones al Gobierno y a las autoridades de facto de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Los elementos fundamentales de este paquete deben incluir la desmilitarización de Abjasia y Osetia Meridional, respaldada por un compromiso activo de las Naciones Unidas, la OSCE, la Unión Europea y otras organizaciones internacionales. UN ويجب أن تشمل العناصر الأساسية لهذه الصفقة نزع السلاح في أبخازيا وجنوب أوسيتيا، مدعومة بالمشاركة النشطة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى.
    Las regiones georgianas de Abjasia y Osetia meridional no escapan a estos peligros y amenazas. UN ولا تشكل منطقتا أبخازيا وجنوب أوسيتيا استثناء من هذه التهديدات والمخاطر.
    La Federación de Rusia ha dado otro paso muy peligroso con el propósito de legalizar la anexión de hecho de Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia Meridional, que son partes integrantes del territorio internacionalmente reconocido de Georgia. UN اتخذ الاتحاد الروسي خطوة أخرى خطيرة جدا تهدف إلى إضفاء الصفة الشرعية على الضم الحاصل بحكم الأمر الواقع لأبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية - وهي أجزاء لا تتجزأ من أراضي جورجيا المعترف بها دوليا.
    En Georgia el ACNUR brinda asistencia a una población de alrededor de 150.000 personas internamente desplazadas, que en su gran mayoría provienen de Abjasia y, en menor medida, de Ossetia meridional. UN ٢٧١ - وفي جورجيا تقوم المفوضية حاليا بمساعدة نحو ٠٠٠ ٠٥١ من المشردين داخليا الذين جاءت أغلبيتهم من أبخازيا وأقلهم من ذلك من أسيطيا الجنوبية.
    En toda su duración, la administración de Mikheil Saakashvili se ha caracterizado por una absoluta incapacidad para alcanzar acuerdos, las continuas provocaciones e incidentes planeados en las zonas de conflicto, los ataques contra las tropas de paz rusas y el desdén por los dirigentes, democráticamente elegidos, de Abjasia y Osetia meridional. UN واتسمت فترة إدارة ميخائيل سكاشفيلي بأكملها بعجز مطلق عن التوصل إلى اتفاق واستفزازاته المتواصلة واختلاق حوادث في مناطق النزاع والاعتداء على قوات حفظ السلام الروسية واتخاذ موقف ازدرائي تجاه قائدي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المنتخبين ديمقراطياً.
    En respuesta, diversos Estados iniciaron gestiones diplomáticas para establecer una política de no reconocimiento de Abjasia y de la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN واستجابة لذلك، بدأ عدد من الدول يبذل جهوداً دبلوماسية لإنشاء سياسة عدم اعتراف بأبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي.
    Bebía la sangre de Abjasia y llevaba toda la riqueza a Tbilisi. UN وهو مص دماء الشعب اﻷبخازي وضخ كل ثروته الى تبليسي.
    Ha quedado por tanto documentado por las propias víctimas, por informes de testigos, videogramas, fotografías y documentos de la República Autónoma de Abjasia y su Consejo de Ministros, así como por otra documentación, que el exterminio y deportación en masa de la población georgiana de Abjasia se ha llevado a cabo por los separatistas conforme a un plan innegablemente premeditado. UN وقد سجل بالوثائق من عانوا وتقارير شهود العيان والفيديو والصور الفوتوغرافية ووثائق جمهورية اﻷبخاز ذات الاستقلال الذاتي ومجلس وزرائها وغير ذلك من المواد، أنه قد حدثت حالات من اﻹبادة والنفي لسكان أبخازيا الجورجيين على يد الانفصاليين وفقا لخطة مدبرة بما لا يدعو الى اﻹنكار.
    Los dirigentes de Georgia han afirmado que están dispuestos a negociar con los nuevos líderes de Abjasia y que se comprometen a encontrar una solución pacífica. UN وأكدت القيادة الجورجية استعدادها للعمل مع القيادة الأبخازية الجديدة والتزامها بإيجاد حل سلمي.
    El 16 de abril, el Presidente de la Federación de Rusia, V. Putin, dio instrucciones a su Gobierno para que estableciera una cooperación directa, sin tener en cuenta al Gobierno de Georgia, con representantes de las autoridades de facto de Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia Meridional. UN ففي 16 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس الروسي فلاديمير بوتين تعليمات إلى الحكومة الروسية لإقامة تعاون مباشر مع ممثلين لسلطات الأمر الواقع في أبخاريا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، بما يمثل تجاهلا لحكومة جورجيا.
    Con el objeto de ampliar las prerrogativas políticas y jurídicas de Abjasia y de investir de poderes sustantivos a sus órganos competentes, estamos dispuestos a dividir las competencias de gobierno entre los órganos de gobierno estatales de la República de Georgia y los de Abjasia. UN وبغية توسيع المركز السياسي والقانوني ﻷبخازيا، وﻹسناد سلطة حقيقية وجوهرية للجهات المختصة فيها، نحن على استعداد لتقسيم اختصاصات الحكم بين هيئات إدارة الدولة في جمهورية جورجيا وفي أبخازيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus