"de acción del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل الحكومة
        
    • العمل الحكومية
        
    • عمل حكومة
        
    • عمل حكومية
        
    • العمل الرئيسية للحكومة
        
    • العمل المتوفر لحكومتها
        
    • العمل الوطنية للحكومة
        
    Los informes sobre el progreso alcanzado en la ejecución del plan de acción del Gobierno se presentan al Congreso dos veces al año. UN وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس.
    El plan de acción del Gobierno de transición es un plan de paz, concertación, reconciliación y recuperación económica. UN ٦ - وخطة عمل الحكومة الانتقالية هي خطة للسلم وخطة للم الشمل والمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    La Comisión supervisa la ejecución del plan de acción del Gobierno en favor de los romaníes. UN وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر.
    Las Normas están en consonancia con las metas políticas globales del plan de acción del Gobierno. UN تتفق القواعد مع اﻷهداف السياسية العامة لخطة العمل الحكومية.
    El Plan de acción del Gobierno de Saskatchewan se dio a conocer en mayo de 2005 en respuesta al informe de la Comisión. UN وقد صدرت في أيار/مايو 2005 خطة عمل حكومة سسكتشوان استجابة لتقرير اللجنة.
    Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. UN ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة.
    En relación con el plan de acción del Gobierno para la integración en la Unión Europea, cabe destacar lo siguiente: UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتكامل مع الاتحاد الأوروبي، يمكن الإشارة إلى ما يلي:
    Sobre la base del plan de acción del Gobierno para el empleo, una de las actividades prioritarias es el fortalecimiento de la política encaminada a garantizar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وعلى أساس خطة عمل الحكومة للتوظيف، يمثل تعزيز السياسة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحد الأنشطة ذات الأولوية.
    Un importante objetivo del plan de acción del Gobierno en materia de discapacidad consiste en capacitar a los empleados públicos para brindar un mejor apoyo a las personas con discapacidades. UN وتمثل الهدف الهام لخطة عمل الحكومة بشأن العجز في تدريب الموظفين العموميين بغية تقديم الدعم بصورة أفضل للمعوقين.
    La Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    En Benin, la cuestión de los niños ocupa un lugar muy importante en la consideración del Estado y en la política social del programa de acción del Gobierno. UN في بنِن، تحتل مشكلات الأطفال مكانا مرموقا من اهتمامات الدولة وفي السياسة الاجتماعية لبرنامج عمل الحكومة.
    El Ministerio de Trabajo estaba aplicando el plan de acción del Gobierno para luchar contra la discriminación étnica y el racismo, en cooperación con otros ministerios. UN ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى.
    :: El Programa de acción del Gobierno en la esfera de la igualdad entre los géneros debe ser evaluado por peritos independientes. UN :: ينبغي قيام طرف مستقل بتقييم برنامج عمل الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين.
    No se estableció un cupo de género en el Programa de acción del Gobierno correspondiente a 1998. UN ولم تحدد أي حصة للجنسين في برنامج عمل الحكومة لعام 1998.
    Ese grupo fue creado en 1996 con el único y exclusivo fin de dar aplicación al Plan de acción del Gobierno después de Beijing. UN ولقد أُنشئت هذه المجموعة في عام 1996 وتنحصر أعمالها في تنفيذ خطة عمل الحكومة في أعقاب مؤتمر بيجين.
    El Director General del Ministerio de Bienestar Social, Beneficencia y Reasentamiento fue designado como coordinador para la aplicación del Plan de acción del Gobierno. UN وعُيِّن المدير العام لوزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين منسقا لتنفيذ خطة عمل الحكومة.
    El desarrollo de una estrategia nacional para la prevención de la discriminación forma parte de los planes de acción del Gobierno. UN وتشمل خطة عمل الحكومة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة التمييز.
    La SMD aplaude el hecho de que el Plan de acción del Gobierno incluya la capacitación de los profesionales en el servicio. UN وتشيد الجمعية الدانمركية للمرأة بإدراج خطة العمل الحكومية في تدريب المختصين أثناء الخدمة.
    Plan de acción del Gobierno en materia de igualdad de remuneración UN خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة في الأجور
    La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. UN كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية.
    Atiende consultas sobre los objetivos del Plan de acción del Gobierno catalán sobre políticas relativas a la mujer, verifica su grado de aplicación y participa en la evaluación de las medidas adoptadas. UN وهو يجيب على الاستفسارات الخاصة بأهداف خطة عمل حكومة كتالونيا في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة ويقيِّم درجة تنفيذها ويشارك في تقييم الإجراءات المتخذة.
    En 1999 se introdujo un plan de acción del Gobierno cuyas prioridades eran la promoción de los derechos de la mujer, la prevención de la violencia, la lucha contra la pobreza y la mejora de la salud y el medio ambiente. UN وقد وضعت خطة عمل حكومية في 1999؛ وأولوياتها هي تعزيز حقوق المرأة، ومنع العنف، ومحاربة الفقر، وتحسين الصحة والبيئة.
    147. Si bien el principio consagrado en el artículo 4 de la Convención goza de pleno reconocimiento, cabe observar que las líneas de acción del Gobierno italiano están encaminadas a crear y a aplicar medidas definitivas, porque son éstas las que se consideran más efectivas y perdurables. UN 147- مع الإقرار التام بقيمة المبدأ المكرس في المادة 4 من الاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن مسارات العمل الرئيسية للحكومة الإيطالية موجهة صوب دعم وضع وتنفيذ إجراءات محددة، لأن هذه الإجراءات تعتبر بالغة الفعالية وثابتة على مر الزمن.
    En particular, el Comité toma nota de que las Islas Salomón han sufrido en los años noventa varias crisis económicas y financieras graves que han reducido considerablemente el alcance de las posibilidades de acción del Gobierno. UN وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بتعرض جزر سليمان في التسعينات لعدة أزمات اقتصادية ومالية حادة أثرت تأثيراً بالغاً في نطاق خيارات العمل المتوفر لحكومتها.
    Participé con esas organizaciones en una reunión en que se elaboró un plan nacional de acción para aplicar la Convención en Indonesia que se armonizará con el plan nacional de acción del Gobierno de Indonesia. UN وشاركت في اجتماع عقد مع تلك المنظمات أسفر عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا ستجري مواءمتها مع خطة العمل الوطنية للحكومة الإندونيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus