"de acción nacional para los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الوطنية لحقوق
        
    • عمل وطنية لحقوق
        
    • العمل الوطنية بشأن حقوق
        
    • العمل الوطنية في مجال حقوق
        
    • العمل الوطنية الخاصة بحقوق
        
    El Plan de acción nacional para los derechos Humanos está todavía en la fase de desarrollo. UN ولا تزال خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في مرحلة وضعها.
    Pidió información sobre la situación en la que se encontraban los preparativos del plan de acción nacional para los derechos humanos. UN وطلبت معلومات عن حالة إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Tomó nota de la creación del Plan de acción nacional para los derechos humanos y el plan de acción nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de niños. UN وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي.
    Además, se está prestando asistencia a la Autoridad Palestina en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos en Gaza y la Ribera Occidental para facilitar la planificación coordinada y estratégica en esta esfera. UN ويجري كذلك مساعدة السلطة الفلسطينية في وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان في غزة والضفة الغربية لتسهيل التخطيط الاستراتيجي المنسق في هذا الميدان.
    Una tarea urgente aún pendiente para el Gobierno es la de avanzar, en estrecha consulta con la sociedad civil, en el plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ومن المهام الملحة التي ما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بها، وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتطبيقها بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني.
    El estudio fue publicado el 10 de diciembre de 2001 y oficialmente se comenzó a formular el Plan de acción nacional para los derechos humanos ese mismo día. UN ونشرت الدراسة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 وأعلن في اليوم نفسه الشروع الرسمي في وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el Plan de acción nacional para los derechos Humanos, aprobado en abril de 2009, figuran igualmente disposiciones precisas que protegen los derechos del niño. UN وتتضمن أيضا خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت في نيسان/أبريل 2009، أحكاما محددة تحمي حقوق الطفل.
    Esos compromisos se han hecho realidad mediante un conjunto de medidas importantes, como la armonización de los programas de derechos humanos con los programas nacionales de desarrollo, el fortalecimiento institucional del sistema judicial y la puesta en marcha de un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN ونفذت هذه الالتزامات بواسطة طائفة من التدابير المهمة، بما في ذلك مواءمة برامج حقوق الإنسان مع البرامج الإنمائية الوطنية، وتدعيم مؤسسات النظام القضائي، وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. El Comité señala la adopción por el Estado parte del Plan de acción nacional para los derechos del niño en 2007. UN 13- تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف لخطة العمل الوطنية لحقوق الطفل في عام 2007.
    48. Zimbabwe tomó nota del Plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 48- وأشارت زمبابوي إلى خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    51. Angola celebró el Plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 51- وأثنت أنغولا على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    53. Armenia expresó reconocimiento por el Plan de acción nacional para los derechos humanos y la ratificación de tratados de derechos humanos. UN 53- ونوّهت أرمينيا بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على معاهدات لحقوق الإنسان.
    65. Bulgaria celebró la validación del Plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 65- ورحّبت بلغاريا بإقرار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    465. El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 465- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Entre otras cosas, el Consejo encomendó a la UNIOSIL que ayudara al Gobierno de Sierra Leona a aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación mediante la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وكلّف مجلس الأمن المكتب بجملة مهام منها مساعدة حكومة سيراليون على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Observando que Indonesia era uno de los pocos países que tenía un plan de acción nacional para los derechos humanos, le pidió que proporcionara más información sobre su experiencia y la eficacia del plan de acción. UN وفي معرض الإشارة إلى أن إندونيسيا من البلدان القلائل التي لها خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، طلبت إلى إندونيسيا الإسهاب في عرض تجربتها وفعالية خطة العمل.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India a los efectos de establecer un plan de acción nacional para los derechos humanos que abarcara cuestiones tales como los derechos a la salud, la educación, la alimentación, la seguridad, la vivienda y la justicia. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    Observando que Indonesia era uno de los pocos países que tenía un plan de acción nacional para los derechos humanos, le pidió que proporcionara más información sobre su experiencia y la eficacia del plan de acción. UN وفي معرض الإشارة إلى أن إندونيسيا من البلدان القلائل التي لها خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، طلبت إلى إندونيسيا الإسهاب في عرض تجربتها وفعالية خطة العمل.
    Se hizo referencia al importante papel que desempeñaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India a los efectos de establecer un Plan de acción nacional para los derechos Humanos que abarcara cuestiones tales como los derechos a la salud, la educación, la alimentación, la seguridad, la vivienda y la justicia. UN وأشارت قطر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تغطي قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والغذاء، والأمن، والسكن، والعدل.
    E. Plan de acción nacional para los derechos humanos y otra UN هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة
    167. Coordinación y formulación del Plan de acción nacional para los derechos humanos: UN 167- تنسيق ووضع خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان:
    b) La adopción, en 2004, del Plan de acción nacional para los derechos de los niños y los adolescentes, que contempla una serie de medidas dirigidas a prevenir los delitos a los que se refiere el Protocolo facultativo; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الأطفال والمراهقين في عام 2004، التي تنص على مجموعة من التدابير لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus