A nivel mundial, en los últimos años se ha informado de acontecimientos positivos. | UN | وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة. |
Creemos que se trata de acontecimientos positivos, que contribuirán al logro de resultados tangibles. | UN | ونرى أن تلك كلها تطورات إيجابية وسوف تسهم في تحقيق نتائج ملموسة. |
Desde el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, hemos sido testigos de acontecimientos positivos y constructivos en el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | منذ الدورة الثامنـــــة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئنا نشهد تطورات إيجابية بناءة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Sin embargo, en los últimos años se ha producido una serie de acontecimientos positivos. | UN | ولكن كان هناك عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Sin embargo, en los dos últimos años ha habido una serie de acontecimientos positivos que deberían contribuir a la movilización de recursos para la Convención. | UN | ومع ذلك، فقد حدث عدد من التطورات الإيجابية خلال العامين الماضيين ينبغي أن يساعد في تعبئة الموارد للاتفاقية. |
En el año del cincuentenario de las Naciones Unidas se ha observado una serie de acontecimientos positivos en la esfera del desarme. | UN | لقد شهدت سنة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عددا من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح. |
Este ha sido un año complicado para la protección los derechos humanos, un año caracterizado por una combinación de acontecimientos positivos y tendencias alarmantes. | UN | كان العام عاما حافلا بالتحديات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وكانت هناك تطورات إيجابية واتجاهات مثيرة للقلق. |
Se trata de acontecimientos positivos que, en conjunto, complementan el papel rector que desempeña mi Gobierno en su camino al desarrollo. | UN | هذه تطورات إيجابية تكمل معاً الدور القيادي الذي تقوم به حكومتي على مسار تنميتها. |
La conclusión del Tratado de Paz entre Israel y Jordania y el avance en las negociaciones con la República Árabe Siria y el Líbano han hecho nacer nuevas esperanzas de acontecimientos positivos para todos los refugiados. | UN | وقال إن عقد معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والتقدم المحرز في المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية ولبنان يعطي أملا جديدا بحدوث تطورات إيجابية لصالح اللاجئين كافة. |
Desde la firma del Acuerdo de Paz, la comunidad internacional ha sido testigo de acontecimientos positivos y negativos en Bosnia y Herzegovina, que han creado esperanza y ansiedad en los pueblos de ese país. | UN | ومنذ التوقيع على اتفاق السلام، يشهد المجتمع الدولي تطورات إيجابية وسلبية على حد سواء في البوسنة والهرسك، مما يبعث على اﻷمل وعلى القلق في نفس الوقت في نفوس الناس هناك. |
El mundo ha sido testigo este año de acontecimientos positivos en relación con una cuestión que ha sido una fuente de profunda preocupación para esta Organización y para la comunidad internacional en su conjunto. | UN | لقد شهد هذا العام تطورات إيجابية فيما يتعلق بإحدى القضايا التي كانت تشغل بال المنظمة الدولية والمجتمع الدولي، وهي قضية لوكيربي. |
Este ha sido un año complicado para la protección de los derechos humanos, un año caracterizado por una combinación de acontecimientos positivos y tendencias alarmantes. | UN | أولا - مقدمة 1 - كان العام عاماً حافلاً بالتحديات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وكانت هناك تطورات إيجابية واتجاهات مثيرة للقلق. |
Confío en que a pesar de los preocupantes retrocesos de 2005, 2006 será un año de acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويحدوني الأمل أنه، بالرغم من النكسات المقلقة التي تعرضنا لها في العام 2005، سيكون عام 2006 عام تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Somos testigos de acontecimientos positivos en varios países; no obstante, los nuevos desafíos pueden tener efectos perjudiciales si no nos ocupamos de ellos. | UN | 2 - إننا نشهد تطورات إيجابية داخل عدد من البلدان، إلا أن ثمة تحديات جديدة قد يكون لها آثار عكسية ما لم تتم معالجتها. |
Se han producido una serie de acontecimientos positivos. | UN | وتبع ذلك عدد من التطورات الإيجابية. |
27. Varios representantes gubernamentales destacaron una serie de acontecimientos positivos. | UN | 27- وأفاد عدة ممثلين حكوميين عن حدوث عدد من التطورات الإيجابية. |
El Comité observó que se habían registrado una cantidad de acontecimientos positivos en la Argentina, entre otros, los intentos de establecer una política sistemática y coordinada. | UN | 14 - أشارت اللجنة إلى عدد من التطورات الإيجابية في الأرجنتين، منها الجهود الرامية إلى وضع سياسة عامة منهجية ومنسقة. |
En los años recientes se ha registrado una serie de acontecimientos positivos en los países en desarrollo sin litoral y un crecimiento económico bastante firme. | UN | لقدت شهدت البلدان النامية غير الساحلية في السنوات الأخيرة عددا من التطورات الإيجابية وحققت نموا اقتصاديا متسقا إلى حد ما. |
Sr. Krokhmal (Ucrania) (habla en inglés): Seis años después de Dayton, somos testigos de toda una serie de acontecimientos positivos en Bosnia y Herzegovina. | UN | السيد كروخمال (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): بعد ست سنوات من اتفاق دايتون، نشهد مجموعة كبيرة من التطورات الإيجابية في البوسنة والهرسك. |
La delegación observó una serie de acontecimientos positivos en la esfera política en Sierra Leona, por ejemplo, la apertura del espacio político, la libertad de los medios de difusión y el respeto de las libertades de expresión y asociación. | UN | 6 - ولاحظ الوفد عددا من التطورات الإيجابية في المجال السياسي في سيراليون، ومن أمثلة ذلك ما يشهده المجال السياسي من انفتاح، وحرية وسائط الإعلام، واحترام حريتي التعبير وتكوين الجمعيات. |
Esta propuesta de paz, como lo han indicado los acontecimientos recientes, no responde de forma suficiente a los requisitos de justicia y equidad, pero sin embargo nos alientan una serie de acontecimientos positivos que se han producido. | UN | إن اقتراح السلام هــذا لا يستجيـب الاستجابــة الكافيــة، كما تبين من التطورات اﻷخيرة، لمتطلبات العدل والمساواة بيد أننا نجــد مع ذلك مدعــاة للتشجيع فــي عدد من التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة. |
Los efectos de acontecimientos positivos y negativos temporales en la vida (como los aumentos de sueldo) se diluían a medida que las personas se acostumbraban a ellos (adaptación). | UN | ولم تعد الأحداث الإيجابية والسلبية في الحياة (مثل زيادة الرواتب) تثير اهتمام الناس نظرا لاعتيادهم إياها (عملية التكيف). |