"de adaptación y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكيف
        
    • التكيف و
        
    • التكيف وأن
        
    • على الانتعاش وتحقيق
        
    • على التكيف مع تغير المناخ وعلى
        
    • تكيُّفية
        
    • تكيف وتخفيف
        
    • التكيُّف وما
        
    • التكيف ذات
        
    • التكيف مع تغير المناخ والصناديق
        
    • التكيف وإجراء
        
    • التكيف والاستجابة
        
    • التكيف والعمل المتعلق
        
    • التكيف والمساعدة
        
    • التكيف وتدابير
        
    Los resúmenes, que representan las opiniones del coordinador y de los demás ponentes también forman parte de los capítulos sobre los efectos, las medidas de adaptación y las opciones de mitigación. UN كما تشكل الملخصات التنفيذية التي تمثﱢل وجهات نظر الكاتب المنسق والكتاب اﻵخرين جزءا من الفصول المتعلقة بآثار تغير المناخ والتكيف مع هذه اﻵثار وخيارات التخفيف منها.
    Todas las Partes informaron de que habían creado equipos técnicos nacionales para llevar a cabo análisis de adaptación y vulnerabilidad. UN وأبلغت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لتحليل التأثر والتكيف.
    Egipto, Kazajstán, Filipinas, Samoa y el Uruguay aplicaron una matriz de decisiones de adaptación y/o un análisis evaluador de estrategias de adaptación para evaluar y clasificar las opciones de adaptación en las esferas de la agricultura, los recursos hídricos y las zonas costeras. UN واستخدمت أوروغواي وساموا والفلبين وكازاخستان ومصر مصفوفة قرار التكيف و/أو التحليل التقييمي لاستراتيجية التكيف من أجل تقييم وترتيب خيارات التكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية.
    Los países en desarrollo, por su parte, han de otorgar prioridad a la formulación de planes de adaptación y aprovechar los conocimientos obtenidos por medio de la financiación con el fin de establecer estrategias más integradas y transparentes, que prevean asiduas consultas con los productores y los consumidores y promuevan su participación. UN وينبغي للبلدان النامية، بدورها، أن تولي أولوية لصياغة خطط التكيف وأن تستفيد من الخبرات المتاحة من عمليات تمويل التكيف في وضع مزيد من الاستراتيجيات المتكاملة والشفافة، التي تشمل التشاور الوثيق مع المنتجين والمستهلكين ومشاركتهم.
    La creación de capacidad, incluidos el desarrollo y la gestión de los recursos humanos, la buena gobernanza y la participación pública, incluso de los sectores privado y local, eran esenciales para fomentar la capacidad de adaptación y el desarrollo sostenible. UN وقيل إن بناء القدرات، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية وإدارتها وحسن الإدارة والمشاركة الجماهيرية، بما في ذلك مشاركة القطاعين الخاص والعام، أمور ضرورية لبناء قدرة المجتمع على الانتعاش وتحقيق التنمية المستدامة.
    Metodologías para evaluar la capacidad de adaptación y mitigación y las trayectorias de la mitigación y la adaptación. UN منهجيات لتقييم القدرة على التكيف والتخفيف، ومسارات التخفيف والتكيف.
    La relación entre organizaciones permite un nivel mucho más elevado de adaptación y maniobras en diversas situaciones. UN وهذا الجانب الشامل لمنظمات متعددة يسمح بزيادة كبيرة في مستوى القدرة على المناورة والتكيف في مختلف الحالات.
    El marco será también útil para orientar los diagnósticos, el diseño y la aplicación de los programas de adaptación y mitigación del cambio climático basados en la agricultura. UN وسيكون الإطار القاري مفيدا في توجيه عملية تشخيص وتصميم وتنفيذ برامج قائمة على الزراعة لتخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    Se describieron brevemente algunos de los marcos de adaptación y vulnerabilidad más utilizados. UN وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام.
    Se describieron brevemente algunos de los marcos de adaptación y vulnerabilidad más utilizados. UN وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أُطُر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام.
    Su delegación espera trabajar con todos los Estados Miembros para que la conferencia obtenga un resultado que ayude a esos Estados a fomentar la capacidad de adaptación y lograr el desarrollo sostenible. UN وأعرب عن تطلع وفده للعمل مع الدول الأعضاء جميعها لضمان أن يتمخض المؤتمر عن نتائج تساعد تلك الدول على بناء القدرة على الصمود والتكيف وتحقيق التنمية المستدامة.
    Muchas Partes incluyeron una lista de opciones de adaptación y/o conceptos de proyectos de financiación, pero pocas desarrollaron esos conceptos hasta el punto de formular propuestas de proyectos. UN وأرفقت أطراف عديدة قائمة بخيارات التكيف و/أو مفاهيم مشاريع من أجل التمويل ، إلا أن القليل منها فقط قد طوّر هذه المفاهيم إلى مقترحات مشاريع.
    d) Utilice un sistema de tramitación expeditivo para [la aprobación de las propuestas de proyectos de adaptación] y [el desembolso de los fondos]; UN (د) استخدام نظام للتجهيز السريع من أجل [الموافقة على مقترحات مشاريع التكيف] [و] [صرف الأموال]؛
    a) Las actividades a que se hace referencia en la sección B supra y en el párrafo 30 infra en relación con la ejecución de las medidas de adaptación y {las actividades propicias} {los entornos propicios} para respaldar esas medidas; UN (أ) الأنشطة المشار إليها في الفرع " باء " أعلاه والفقرة 30 أدناه فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات التكيف و{الأنشطة} {البيئات} المواتية لدعم تلك الإجراءات؛
    13. En sus períodos de sesiones segundo y tercero, por sus decisiones 7/CP.2 y 9/CP.3, respectivamente, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara informes sobre las tecnologías de adaptación y que prosiguiera su labor relativa a la síntesis y la divulgación de información sobre tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales que facilitaran la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN 13- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرريه 7/م أ-2 و 9/م أ-3، المتخذين في دورتيه الثانية والثالثة على التوالي، إلى الأمانة أن تعد تقارير عن تكنولوجيات التكيف وأن تواصل عملها بشأن توليف ونشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعارف السليمة بيئيا المفضية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    13. La comunidad internacional y los asociados en el desarrollo pueden ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar su capacidad de adaptación y lograr el desarrollo sostenible mediante: UN 13 - ويمكن للمجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين أن يدعموا الدول الجزرية الصغيرة النامية في بناء القدرة على الانتعاش وتحقيق التنمية المستدامة بواسطة ما يلي:
    :: Determinar opciones de financiación sostenible en los planos nacional, subregional o regional para prestar apoyo a las actividades de adaptación y mitigación llevadas a cabo por los miembros en la esfera del cambio climático; UN º تحديد خيارات التمويل المستدام على الصعد الوطني، ودون الإقليمي، والإقليمي لدعم قدرة البلدان الأعضاء على التكيف مع تغير المناخ وعلى تخفيف آثاره؛
    La falta de información sobre el agua representa una desventaja fundamental que limita la capacidad de los gobiernos para comprender cabalmente la situación de los recursos hídricos a nivel de las cuencas y los continentes, identificar los efectos del cambio climático en la disponibilidad de agua y adoptar medidas de adaptación y mitigación para hacer frente a las crisis actual y futura. UN ويشكِّل قصورُ المعلومات المتعلقة بالمياه عقبةً كأداء أمام قدرة الحكومات على تكوين فهم كامل لحالة موارد المياه على مستوى الأحواض والقارات، وتحديدِ تأثيرات تغيّر المناخ على مدى توافر المياه، ووضعِ تدابير تكيُّفية وتخفيفية تكفل التصدي للأزمات الراهنة واللاحقة.
    El aprovechamiento de estas oportunidades por los países con tierras secas mediante programas y proyectos adecuados de adaptación y mitigación que cumplan con los requisitos de los nuevos fondos. UN :: تستفيد البلدان ذات الأراضي الجافة من هذه الفرص من خلال برامج ومشاريع تكيف وتخفيف سليمة، ملبية لشروط الصناديق الجديدة.
    El nivel de las ambiciones mundiales en materia de mitigación del cambio climático determinará, a su vez, la escala del reto de adaptación y la financiación y la tecnología necesarias para afrontarlo. UN وسيحدِّد مستوى الطموح الكلي للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ، بدوره، حجم تحدي التكيُّف وما يلزم من تمويل وتكنولوجيا لمواجهة هذا التحدي.
    iii) Estrategias para establecer un orden de prioridad entre las medidas de adaptación y ejecutarlas; UN `3 ' وضع استراتيجيات لتحديد إجراءات التكيف ذات الأولوية وتنفيذها؛
    b) Reponer los recursos y agilizar, según proceda, el desembolso de fondos para la adaptación en favor de los países menos adelantados conforme a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluido el Fondo para los Países Menos Adelantados, el Fondo de adaptación y otros fondos desembolsados por conducto de otros programas mundiales y bilaterales; b.bis. UN (ب) تجديد تمويل الصناديق المخصصة للتكيف مع تغير المناخ والتعجيل، حسب الاقتضاء، بصرف الأموال إلى أقل البلدان نموا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك صندوق أقل البلدان نموا وصندوق التكيف مع تغير المناخ والصناديق الأخرى التي تصرف أموالها من خلال برامج عالمية وثنائية أخرى؛
    En una segunda fase, Turkmenistán está tratando de evaluar más eficazmente los beneficios de las diversas medidas de adaptación y de investigar su eficacia en función del costo (es decir, el costo de cada metro cúbico de agua ahorrado). UN وفي خطوة أخرى، تسعى تركمانستان إلى تحسين تقييم فوائد مختلف تدابير التكيف وإجراء بحوث بشأن فعاليتها من حيث التكلفة (أي تكلفة المتر المكعب من المياه الموفرة).
    En un entorno que desafía tantos pronósticos, la eficiencia no solo no nos ayudará, específicamente socava y erosiona nuestra capacidad de adaptación y respuesta. TED في بيئة تتحدى الكثير من التنبؤات، الكفاءة لن تساعدنا فقط , بشكل خاص إنها تقوض وتقلص قدرتنا على التكيف والاستجابة.
    79. Deben establecerse prácticas sostenibles en el sector del turismo, elaboradas o promovidas en sinergia con las actividades de adaptación y la labor destinada a proteger la diversidad biológica. UN 79- ويجب الأخذ بممارسات مستدامة في قطاع السياحة أو تطويرها أو تعزيزها بالتآزر مع أنشطة التكيف والعمل المتعلق بحماية التنوع الأحيائي.
    Las terminales informáticas con tecnología de adaptación y apoyo han ofrecido a un público mundial importante nuevas oportunidades de enriquecer sus conocimientos. UN وقد أتاحت محطات العمل بالحاسوب المزودة بتكنولوجيا التكيف والمساعدة الفرص لمجتمع عالمي هام لزيادة فهمه.
    El tercero es la aplicación del Programa de trabajo de Buenos Aires sobre las medidas de adaptación y de respuesta. UN والعنصر الثالث هو تنفيذ برنامج عمل بوينس آيرس بشأن التكيف وتدابير الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus