"de adquisición del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتريات التابع
        
    • التابع لبرنامج
        
    • الشراء المتعلقة
        
    • الشراء الخاصة
        
    • الشراء في صندوق
        
    • التابع للبرنامج
        
    • المشتريات في صندوق
        
    • الشراء المتصلة
        
    • الشراء ل
        
    • المتعلقة بالمشتريات لدى برنامج
        
    Además, era posible que la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA no recibiera la mejor relación costo-calidad del proveedor. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز ألا يكون قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق قد حصل من المورد على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع.
    La Junta recomendó que los procedimientos de licitación de la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA se ajustaran a las políticas de adquisiciones del UNFPA. UN وأوصى المجلس بأن يتقيد فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق بسياسات المشتريات تلك في إجراءاته لتقديم العطاءات.
    Por otra parte, el personal y los oficiales del equipo de la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA están llevando a cabo controles diversos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع لصندوق السكان عمليات تحقق مختلفة.
    Actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD e informe estadístico anual UN أنشطة مكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتقارير اﻹحصائية السنوية
    18. Observa que algunas de las medidas adoptadas para evitar demoras en los procesos de Adquisición del plan maestro de mejoras de infraestructura, en particular el examen ex post facto de los contratos, podrían tener efectos negativos en lo referente a los controles internos; UN 18 - تلاحظ أن بعض ما اتخذ من تدابير لتجنب حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، ولا سيما استعراض العقود بأثر رجعي، يحتمل أن يكون له أثر سلبي من ناحية الضوابط الداخلية؛
    La Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA señaló que se examinarían los acuerdos con terceros donantes teniendo en cuenta las normas establecidas al iniciarse el fondo sobre cómo se contabilizarían los fondos residuales. UN 345 - وذكر قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق أن اتفاقات المانحين من أطراف ثالثة تخضع للاستعراض من حيث القواعد عند إنشاء الصناديق لتنظيم كيفية تقديم معلومات عن الأموال المتبقية.
    La existencia de saldos de fondos pendientes y sin conciliar durante largos períodos podría indicar que la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA no estaba llevando a cabo un seguimiento y examen adecuados de los saldos pendientes de larga data. UN وقد يشير وجود أرصدة مالية دون تسوية ودون البت فيها منذ فترة طويلة إلى أن قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق لم يواصل بما يكفي مراجعة ومتابعة الأرصدة غير المسواة منذ فترة طويلة.
    Además, la Junta observó que todos los planes de adquisiciones presentados eran deficientes, hasta el punto de que a la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA le resultaron inútiles debido a que la información suministrada era incompleta. UN ولاحظ المجلس كذلك أن جميع خطط الشراء المقدمة لم تكن كافية، مما جعل قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق يعتبرها غير صالحة للاستعمال، بالنظر إلى أن المعلومات المقدمة لم تكن كاملة.
    La Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA señaló que continuaría examinando las órdenes de compra abiertas mediante informes estándar y cerraría las órdenes de compra puntualmente, ya sea en forma automática o manual. UN وقد أفاد قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق بأنه سيواصل استعراض أوامر الشراء المفتوحة من خلال التقارير الموحدة وإقفال أوامر الشراء في المواعيد المحددة، من خلال المطابقة التلقائية أو الإقفال يدويا.
    La Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA informó a la Junta de que la solicitud y la orden de compra se habían hecho por separado teniendo en cuenta los diferentes objetivos de las solicitudes. UN وذكر قسم خدمات المشتريات التابع لصندوق المجلس أن سبب هذا الفصل بين أمر الشراء وطلب التوريد هو أنهما قدما لغرضين مختلفين.
    En el párrafo 106, la Junta recomendó que la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA implantase procedimientos para ocuparse de los conflictos de intereses que pudieran surgir en el proceso de adquisición. UN 652 - في الفقرة 106، أوصى المجلس بأن ينفِّذ فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق الإجراءات التي تعالج حالات التضارب المحتملة في المصالح في عمليات الشراء التي يقوم بها.
    La Junta reitera su recomendación de que la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA se ocupe de los saldos de fondos pendientes de larga data. UN 95 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعالج فرعُ خدمات المشتريات التابع للصندوق الأرصدة المالية التي لم تسوَّ منذ فترة طويلة.
    La Junta recomienda que la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA implante procedimientos para ocuparse de los conflictos de intereses que pudieran surgir en el proceso de adquisición. UN 106 - ويوصي المجلس بأن ينفِّذ فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق الإجراءات التي تعالج حالات التضارب المحتملة في المصالح في عمليات الشراء التي يقوم بها.
    El personal y los oficiales del equipo de la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA están llevando a cabo controles aleatorios. UN 407 - ويجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق عمليات تحقق عشوائية.
    49. El personal de la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA viene realizando controles aleatorios. UN 49 - ويجري موظفو فرع خدمات المشتريات التابع لصندوق السكان عمليات تفتيش فجائية.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD funciona como secretaría del Grupo de Trabajo Interinstitucional. UN ويعمل مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كأمانة للفريق.
    La principal fuente de estadísticas sobre las adquisiciones es el informe anual sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas publicado por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD. UN ويتمثل المصدر الرئيسي ﻹحصائيات المشتريات في التقرير السنوي بشأن مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    18. Observa que algunas de las medidas adoptadas para evitar demoras en los procesos de Adquisición del plan maestro de mejoras de infraestructura, en particular el examen ex post facto de los contratos, podrían tener efectos negativos en lo referente a los controles internos; UN 18 - تلاحظ أن بعض التدابير المتخذة لتفادي حدوث حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وبخاصة استعراض العقود بأثر رجعي، قد يكون له أثر سلبي فيما يتصل بالضوابط الداخلية؛
    Por lo tanto, de conformidad con el artículo 61 de la CIM, el demandante tenía motivos para reclamar una indemnización por daños y perjuicios, salvo que una modificación sustancial de las condiciones de Adquisición del cliente del demandado pudiera considerarse motivo suficiente para justificar una exención en virtud del artículo 79 de la CIM. UN وعملا بالمادة 61 من الاتفاقية، فان للمدعي بالتالي أسباب وجيهة للمطالبة بالتعويض عن الأضرار ما لم يتسنى العثور على تعديل ملموس لشروط الشراء الخاصة بزبون المدعى عليه يشكل أساسا للإعفاء بموجب المادة 79 من الاتفاقية.
    Párrafo 14.6: En el desempeño de las funciones de Adquisición del FNUAP se tendrán debidamente en cuenta los principios generales siguientes: UN البند ١٤-٦: يولى الاعتبار الواجب للمبادئ العامة التالية عند الاضطلاع بوظائف الشراء في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان:
    Observaciones de la administración. Como parte de las medidas para reducir los plazos para la adjudicación de los contratos, la Oficina de Servicios Jurídicos y de Adquisición del PNUD inauguró, el 1° de enero de 2005, el acceso en línea al Comité Asesor sobre Adquisiciones en todo el PNUD. UN 220- تعليقات الإدارة - في إطار الجهود المبذولة لتقليل مدة إجراءات منح العقود، استحدث مكتب الخدمات القانونية وخدمات المشتريات التابع للبرنامج الإنمائي إمكانية للدخول إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات إلكترونيا على نطاق البرنامج الإنمائي بأكمله اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    En el procedimiento de Adquisición del UNFPA se determina que las adquisiciones por importes superiores a 30.000 dólares de los EE.UU. están sujetas a licitación con ofertas en sobre cerrado. UN 90 - تنص إجراءات المشتريات في صندوق السكان على أن " الشراء بتكلفة تفوق مبلغ 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة يخضع لإجراء مناقصات تنافسية بظروف مغلقة.
    Este déficit en la ejecución de proyectos guarda relación en gran medida con los problemas de Adquisición del sistema PeopleSoft/Atlas. UN ويتعلق هذا العجز في التنفيذ إلى حد كبير لمشاكل الشراء المتصلة باستخدام البرنامج الحاسوبي " peoplesoft/atlas " .
    Consideraciones relativas al medio ambiente y la equidad en las prácticas de Adquisición del Programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente, así como la buena gestión ambiental UN الاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في الممارسات المتعلقة بالمشتريات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus