Esto representa el 2,1% de los gastos totales de los Servicios de Adquisiciones del UNICEF durante el mismo período. | UN | وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها. |
Esas condiciones no eran conducentes a que el ACNUR utilizara los servicios de Adquisiciones del UNICEF. | UN | وتلك الشروط، في رأي المفوضية، لا تساعد على الاستعانة بدوائر المشتريات التابعة لليونيسيف. |
Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión | UN | شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى |
Esta última, a su vez, hace llegar la lista a todas las oficinas de Adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل هذا اﻷخير على إتاحة قائمة الموردين لجميع مكاتب المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Recientemente se incluyeron en el Manual de Adquisiciones del PNUD directrices para evaluar a los proveedores. | UN | ومؤخرا أُدمجت في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية لتقييم البائعين. |
Estas demoras y deficiencias en la coordinación podrían entrañar el riesgo de mayores trastornos en el proceso de Adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التأخيرات وأوجه القصور في التنسيق يمكن أن تؤدي إلى خطر زيادة اختلال نظام الشراء في أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Participa en el grupo de trabajo de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | تشارك في الفريق العامل لشبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Participa en el grupo de trabajo de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | تشارك في الفريق العامل لشبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
La selección final fue certificada por la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión. | UN | واعتمدت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية الاختيار النهائي. |
Los pedidos por un monto superior a los 200.000 dólares deben presentarse a la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión y al Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويلزم تقديم الحالات التي تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار إلى شعبة المشتريات التابعة ﻹدارة شؤون اﻹدارة وإلى لجنة العقود بالمقر للاستعراض. |
El Servicio de Adquisiciones del Departamento de Gestión, en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, pidió a varios proveedores internacionales cualificados que presentaran propuestas. | UN | وقد أصدرت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام، طلبا بتقديم مقترحات وجهته إلى عدد من البائعين الدوليين المستوفين للشروط. |
La propuesta guarda relación con las funciones de gestión expuestas en la delegación de facultades y no duplican las funciones que cumple el Servicio de Adquisiciones del Departamento de Gestión. | UN | ويعكس هذا المقترح المسؤوليات الإدارية الواردة في تفويض السلطة ولا يعيد أداء الوظائف التي تضطلع بها دائرة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية. |
Como resultado, se informó a la OMS que, en adelante, el Servicio de Adquisiciones del UNICEF no le remitiría cotizaciones para la compra de kits antirretrovirales. | UN | ونتيجة لذلك، أُبلغت منظمة الصحة العالمية بأن دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف لن تقدم لها بعد الآن عروض أسعار حقائب مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Después de cinco años de experiencia con diversos proveedores, la Dependencia de Adquisiciones del Tribunal no cuenta todavía con la base de datos correspondiente. | UN | فبعد التعامل طوال خمس سنوات مع مختلف البائعين لا تزال وحدة المشتريات في المحكمة بدون قاعدة بيانات خاصة بالبائعين. |
Ello representaba el 2,1% de los gastos generales de compra de los servicios de Adquisiciones del UNICEF. | UN | ويمثل ذلك 2.1 في المائة من النفقات العامة لمشتريات دوائر المشتريات في اليونيسيف. |
Sirve de foro de los principales funcionarios de Adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas para promover la coordinación e intercambiar prácticas recomendadas. | UN | ويمثل الفريق منتدى لكبار موظفي المشتريات في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التنسيق وتبادل الممارسات. |
En el párrafo 362, el PNUD se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara un procedimiento de examen de las cuestiones ambientales durante el proceso de adquisiciones, de acuerdo con las directrices que figuran en el Manual de Adquisiciones del PNUD. | UN | 202- في الفقرة 362، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضطلع بإجراءات لاستعراض الشواغل البيئية أثناء عملية الشراء، مستعينا بالتوجيهات الواردة في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي. |
Otras ventajas de esa fusión serían la suma de las fuerzas respectivas y la racionalización de los servicios y prácticas de Adquisiciones del sistema común. | UN | وستكون الفوائد الإضافية لهذا الدمج هي توحيد نواحي القوة فيهما وترشيد خدمات وممارسات الشراء في النظام الموحد. |
La Junta reitera su recomendación de que el PNUD evalúe la actuación de los proveedores con arreglo a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones del PNUD. | UN | 371 - وأعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يقيّم البرنامج أداء مورديه حسبما ينص عليه دليل المشتريات الخاص بالبرنامج الإنمائي. |
La Junta recomendó que los procedimientos de licitación de la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA se ajustaran a las políticas de Adquisiciones del UNFPA. | UN | وأوصى المجلس بأن يتقيد فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق بسياسات المشتريات تلك في إجراءاته لتقديم العطاءات. |
Intervención asistencial del proyecto de armonización y la red de Adquisiciones del CANG | UN | التدخل الداعم من مشروع المواءمة وشبكة الشراء التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى |
Reclasificación de dos puestos de auxiliar de adquisiciones, del cuadro de servicios generales a personal nacional de servicios generales. | UN | إعادة تصنيف وظيفتين لمساعد مشتريات من الخدمات العامة إلى الخدمات العامة الوطنية. |
Con arreglo al Manual de Adquisiciones del PNUD, las ofertas deben ser evaluadas por un equipo de evaluación integrado por tres a cinco miembros. | UN | 259 - وفقا لدليل مشتريات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجب أن يقوم فريق تقييم يتكون من خمسة أعضاء بتقييم العطاءات. |
En el párrafo 370, la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que observara las políticas de Adquisiciones del UNFPA relativas a los procedimientos de licitación. | UN | 636 - وفي الفقرة 370، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياسات المشتريات المتبعة في الصندوق فيما يتعلق بإجراءات طلب تقديم العطاءات. |
Se trata pues de un complemento de la iniciativa de capacitación común en materia de Adquisiciones del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones que se centra en el reforzamiento de los conocimientos técnicos y la capacitación del personal de las Naciones Unidas. | UN | ولذا، فهو يكمل مبادرة التدريب المشترك على الشراء من أجل الأمم المتحدة التي اتخذها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء، والتي تركز على زيادة مهارات وتدريب موظفي الأمم المتحدة. |
Se ha previsto poner en práctica el marco normativo modelo para el cumplimiento de los requisitos para proveedores, aprobado por la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | ٥٧ - ومن المقرر تنفيذ إطار السياسات النموذجي لأهلية البائعين الذي اعتمدته شبكة المشتريات المنبثقة عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
e) El programa de Adquisiciones del presupuesto administrativo de la Oficina se regirá por el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y su Comité de Contratos. | UN | )ﻫ( تخضع المشتريات الواردة في الميزانية اﻹدارية للمكتب للقواعد المالية لﻷمم المتحدة وللجنة العقود التابعة لها. |
Si así fuera, los Inspectores apoyan firmemente la conclusión general de que está justificado reforzar la planificación, supervisión y control del proceso de Adquisiciones del Departamento. | UN | وإذا صح ذلك، فإن المفتشين يؤيدون بقوة القول بأن الاستنتاج العام الذي يدعو إلى تعزيز عملية الشراء التي تقوم بها اﻹدارة وتخطيطها ورصدها ومراقبتها هو استنتاج مبرر. |
Si hubiera proveedores duplicados en la base de datos, se tardaría mucho tiempo en determinar cuáles serían las transacciones precisas y completas de cada proveedor y la duplicación de proveedores podría utilizarse para eludir el cumplimiento de las normas de Adquisiciones del UNFPA, lo que podría ocasionar errores y fraudes. | UN | وبسبب ازدواج أسماء البائعين في قاعدة البيانات، فإن إجراء معاملات دقيقة وكاملة لكل بائع سيستغرق وقتا طويلا ويكون هناك احتمال استغلال ازدواج أسماء البائعين في التحايل على قواعد المشتريات المعمول بها في الصندوق، مما قد يفضي إلى حدوث أخطاء ووقوع عمليات احتيال. |