Se iniciaron contactos de rutina sobre SAO entre los funcionarios de Aduanas de diferentes países de la región | UN | بدء اتصالات رسمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة في المنطقة |
Además, el Servicio de Aduanas de Andorra nos informa que en 2006 no se realizó ninguna actividad de importación o exportación entre Andorra y el Irán. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغتنا دائرة الجمارك في أندورا أنه لم تتم في عام 2006 أي عملية استيراد أو تصدير بين أندورا وإيران. |
A partir del ejercicio presupuestario de 1996, la Administración de Aduanas de la Federación se encargará de la vista de aduanas en nombre de la República. | UN | وابتداء من ميزانية سنة ١٩٩٦، تقوم ادارة جمارك الاتحاد بتحصيل الجمارك نيابة عن الجمهورية. |
Sr. Donald Huycke Agente Especial en funciones, Servicio de Aduanas de los Estados Unidos | UN | السيد دونالد هويك مأمور مسؤول، هيئة جمارك الولايات المتحدة |
La importación o exportación de bienes prohibidos en contravención de esa prohibición se tipifica como delito en la Ley de Aduanas de 1967 y se castiga de la manera siguiente: | UN | ويُعد استيراد أو تصدير السلع المحظورة خلافا لهذا الحظر جريمة بموجب قانون الجمارك لعام 1967 ويعاقب عنها كما يلي: |
Este dispositivo se rige por el Código de Aduanas de 1977, en particular el artículo 115 relativo a las prohibiciones generales. | UN | وينظم تلك النصوص، قانون الجمارك لعام 1977 وبخاصة المادة 115 المتعلقة بالمحظورات العامة. |
El Consejo es el órgano supremo de la organización, y está integrado por los directores generales de Aduanas de todos los Estados miembros, que se reúnen una vez al año. | UN | والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة. |
Debería mejorarse el marco de supervisión interna del Servicio de Aduanas de la UNMIK y el Organismo Bancario Central de Kosovo. | UN | ويستلزم إطار الإشراف الداخلي إدخال تحسينات على دائرة الجمارك في البعثة وفي الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو. |
Tanto el autor como el occiso eran agentes de aduanas adscritos al Servicio de Aduanas de Sri Lanka. | UN | وكان كل من صاحب البلاغ والشخص المتوفى موظفين جمركيين تابعين لإدارة الجمارك في سري لانكا. |
Tanto el autor como el occiso eran agentes de aduanas adscritos al Servicio de Aduanas de Sri Lanka. | UN | وكان كل من صاحب البلاغ والشخص المتوفى موظفين جمركيين تابعين لإدارة الجمارك في سري لانكا. |
También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de Aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. | UN | واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد. |
Las Unidades Especiales de Policía prestaron apoyo al servicio de Aduanas de la UNMIK y a los equipos de operaciones especiales de la policía de la Misión. | UN | وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة. |
Se brindó formación básica en el uso de computadoras y cursos para reforzar los conocimientos sobre inteligencia a funcionarios de Aduanas de 15 Estados del Caribe. | UN | وقدم لموظفي جمارك من 15 دولة كاريبية تدريب أساسي في مجال الحاسوب ودورات لتعزيز الوعي الاستخباراتي. |
La violación de ese embargo sería investigada probablemente por el Servicio de Aduanas de los Estados Unidos, que la sometería a la consideración de un Fiscal Auxiliar de los Estados Unidos para su posible procesamiento penal. | UN | وعلى الأرجح سيتم التحقيق في أي انتهاك لهذا الحظر من جانب دائرة جمارك الولايات المتحدة، التي سترفع هذه التحقيقات إلى مساعد المدعي العام في الولايات المتحدة لإجراء محاكمة جنائية محتملة. |
La Ley de Aduanas de 1901 se aplica únicamente a los artículos tangibles prescritos en la lista de control de Australia. | UN | لا ينطبق قانون الجمارك لعام 1901 إلا على الأصناف المادية المحددة في القائمة الأسترالية للرقابة. |
2. Código de Aduanas de la República de Kazajstán, de 2003, artículo 19, párr. 12 | UN | الفقرة 12 من المادة 19 من مدونة الجمارك لعام 2003 |
La principal legislación que rige el transporte de mercancías a través de la frontera de Fiji es la Ley de Aduanas de 1986. | UN | يتضمن قانون الجمارك لعام 1986 التشريعات الرئيسية التي تنظم حركة السلع على الحدود الفيجية. |
:: Cooperó con la Administración General de Aduanas de Kuwait para hacer un seguimiento de los productos prohibidos de conformidad con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA). | UN | :: التعاون مع الإدارة العامة للجمارك في الكويت بشأن تتبع المنتجات المحظورة وفق النظام المنسق للسلع. |
Muchas autoridades de Aduanas de los países en desarrollo consideraban los sistemas de tránsito aduanero como una cuestión prioritaria. | UN | ويعتبر عدد كبير من السلطات الجمركية في البلدان النامية نظم عبور الجمارك مسألة ذات أولوية. |
Hasta el momento, la Administración de Aduanas de la República Srpska ha participado en las actividades de los grupos operativos en la esfera de sus competencias. | UN | وقد شاركت إدارة الجمارك التابعة لجمهورية صربسكا، ضمن إطار صلاحيتها، في أنشطة الأفرقة العاملة هذه. |
Los cigarrillos confiscados están retenidos en el almacén de Aduanas de Niksic. | UN | ويجري حفظ السجائر المصادرة في المخزن الجمركي في نيكسيك. |
El proyecto se financió con los fondos que se espera obtener de la Unión Europea, y ya se han iniciado los preparativos para ejecutar la segunda fase, que consiste en la instalación del prototipo del sistema en la dirección de Aduanas de Ramallah y en dos puestos aduaneros de frontera donde la Autoridad Palestina ejecuta el proyecto experimental. | UN | وبتمويل متوقع من الاتحاد الأوروبي، يجري التحضير لتنفيذ المرحلة الثانية التي تستتبع تركيب نظام النموذج في مقر الجمارك في رام الله وفي موقعين حدوديين تجريبيين لجمارك السلطة الفلسطينية. |
Por último, en coordinación con la Administración General de Aduanas de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, se elaboró un cartel de identificación de riesgos de las substancias peligrosas, el cual ha sido distribuido para su difusión en todos los recintos aduanales del país. | UN | وأخيرا، جرى تصميم ملصق إعلامي بشأن أساليب تحديد المخاطر التي تنطوي عليها المواد الخطيرة وتم توزيعه على جميع النقاط الجمركية المكسيكية بغرض التعميم على نطاق واسع، وذلك بالتنسيق مع الإدارة العامة للجمارك التابعة لوزارة المالية والائتمان العام. |
La Ley de Aduanas de 1967 ha sido revisada y enmendada para incluir disposiciones sobre la importación y la exportación de todas las sustancias químicas, independientemente de que figuren o no en las listas incorporadas en la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | فقد استعرض قانون الجمارك لسنة 1967 وأدخلت عليه تعديلات لتضمينه أحكاما تتعلق باستيراد وتصدير المواد الكيميائية المجدولة وغير المجدولة التي تغطيها الاتفاقية. |
Los servicios de Aduanas de los Estados Unidos registraron el domicilio de los sospechosos y confiscaron las computadoras, discos y otro material. | UN | وبعدئذ، داهمت هيئة الجمارك اﻷمريكية منازل المتحدثين المشتبه بهم وصادرت حواسيبهم واﻷقراص المرنة ومواد أخرى. |
Los miembros del Grupo asistieron a la Conferencia Internacional sobre la Hawala, organizada por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos en Abu Dhabi los días 15 y 16 de mayo de 2002 y a la que asistieron más de 300 funcionarios públicos, banqueros, abogados, representantes de organismos encargados de hacer cumplir la ley y funcionarios de Aduanas de 58 países. | UN | 64 - وحضر أعضاء الفريق المؤتمر الدولي للحوالة، الذي استضافته دولة الإمارات العربية المتحدة في أبو ظبي في 15 و 16 أيار/مايو 2002. وشـارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 300 من المسؤولين الحكوميين والمصرفيين والمحامين وممثلي وكالات إنفاذ القوانين ومسؤولين من الجمارك من 58 بلدا. |
La Policía y el Servicio de Aduanas de Kosovo redactaron un plan de operaciones en el que acordaron todas las actividades coordinadas. | UN | وقامت شرطة كوسوفو وجمارك كوسوفو بصياغة خطة عملية اتفقتا بموجبها على جميع الأنشطة المنسَّقة. |
Hemos elaborado un código para el sistema armonizado de Aduanas de control de productos. | UN | ووضعنا مدونة نظام جمركي متسق للمراقبة على البنود. |
En octubre de 2004, el experto en aduanas del Grupo de Supervisión hizo una exposición en una reunión de funcionarios de información/funcionarios nacionales de enlace de los servicios de Aduanas de los países de África oriental y meridional en la que señaló a la atención de los participantes el embargo de armas de las Naciones Unidas. | UN | 18 - وفي تشرين الأول/أكتوبر أدلى خبير الشؤون الجمركية ببيان خلال اجتماع عقده أفراد الاتصال الوطني في الاستخبارات الجمركية الإقليمية في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية، لافتا الانتباه إلى حظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة. |