"de ahora en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الآن
        
    • من الان
        
    • من الأن
        
    • منذ الآن
        
    • من الآنَ
        
    • من هذه اللحظة
        
    • الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • من هذا اليوم
        
    • ومن الآن
        
    • مِن الآن
        
    • منذ الأن
        
    Mi delegación opina especialmente que, De ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    En vista de esos factores, parece que deberíamos hacer preparativos serios De ahora en adelante. UN ونظرا لتلك العوامل، يبدو أنه ينبغي أن نجري تحضيرات جادة من الآن فصاعدا.
    Es fundamental que, De ahora en adelante, en todos los módulos de capacitación se incluya el suministro de estipendios. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن تشتمل كافة مجموعات أنشطة التدريب على توفير المرتبات من الآن فصاعدا.
    Por favor, deja de hablar mal de mi familia De ahora en adelante. Open Subtitles لذا رجاء توقفي عن التحدث بالسوء عن عائلتي من الان فصاعدا
    De ahora en adelante, todo lo que importa sois tú y el bebé. Open Subtitles من الأن فصاعداً، فكل ما يهم هو أنتِ و هذا الطفل
    De ahora en más, las cosas serán mucho mas agradables, por aquí. Open Subtitles من الآن فصاعدا, الأمور ستكون اكثر سعادة من حولنا هنا
    De ahora en adelante, sólo meterás la tortilla una vez, y ya. Open Subtitles من الآن فصاعداً، عندما تأكل رقاقة تغمّسها مرة واحدة فقط
    De ahora en adelante, estaré en la luz, y tú permanecerás en la sombra. Open Subtitles من الآن فصاعدا، سوف يكون في ضوء وعليك أن تكون في الظل.
    Todo lo que hagas es algo que me interesa De ahora en adelante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    De ahora en adelante, no quiero que nadie cave el hoyo de nadie más. Open Subtitles حسناً إعتباراً من الآن كل شخص يحفر حفرته هل هذا واضح ؟
    Y sería bueno que De ahora en adelante nos dijera toda la verdad. Open Subtitles و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها
    De ahora en más, quiero que se entretengan con cosas más sanas. Open Subtitles من الآن فصاعداً، أريدكم يا رجال أن تشاهدون الأشياء المفيدة.
    De ahora en adelante, déjanos vivir una vida más allá de lo mundano. Open Subtitles من الآن وصـاعداً، دعـونا نحـيا حيـاة أرقى من تلك الدنيـا الفانيـة.
    De ahora en adelante, recordaré que en la pelea contra la magia tú eres la persona en la que puedo confiar. Open Subtitles من الآن و صاعدا , سأتذكر أنه في القتال ضد السحر, أنت هو الشخص الذي أستطيع الثقة به.
    A partir de ahora, en Alejandría sólo se permitirán ceremonias cristianas y judías. Open Subtitles ابتداءاً من الآن في الإسكندرية، فقط المناسك المسيحية واليهودية سيُسمح بها
    De ahora en adelante, me portaré bien. Open Subtitles سأسـلك الطـريق المسـتقيم من الآن وصاعداً
    Bueno, ahora que lo has visto, ya no necesitaré una toalla De ahora en adelante. Open Subtitles .. حسناً الأن بما انك رأيته انا لن احتاج منشفة من الان فصاعدا
    Y que si está dispuesta a perdonar y olvidar De ahora en adelante nuestro comportamiento será irreprochable. Open Subtitles وانك على استعداد للأعتذار اذا قبلت هي لأننا سنكون من الأن فصاعدا فوق مستوى الشبهات
    De ahora en adelante, ni siquiera sé si tenemos que hablar de eso. Open Subtitles أنه عمل فقط. منذ الآن,لا أعرف أن كان لدينا شيء لمناقشته.
    mi religión no lo permite, pero aún así De ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    Lo único que importa es lo que hagas De ahora en adelante. Open Subtitles كل ما يهم هو ما تفعلينه, من هذه اللحظة فصاعداً
    Si algo pasa De ahora en más es porque yo lo permito. Open Subtitles إذا حدث أي شيء من هذا اليوم فصاعدا وبامناسبة بإرادتي
    De ahora en adelante, en los trámites de menor importancia o en los casos sencillos, la Corte deliberará sin notas escritas. UN ومن الآن فصاعدا، ستعمد المحكمة في المرافعات الطارئة أو القضايا المباشرة، إلى النظر فيها من دون مذكرات خطية.
    De ahora en adelante todos debemos ser cuidadosos. Open Subtitles مِن الآن فَصاعِداً، يجِب عَلينَا جميِعاً أن نَكِون حذِرين
    De ahora en adelante no tengo nada que ver contigo, Open Subtitles منذ الأن ليس لدي شيئ أفعله معك يا ديميتري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus